КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125216

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Алиби Алисы [К. Дж. Скьюс] (fb2) читать постранично, страница - 81


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

горящих в камине дров доносится до меня из соседней деревни, а сама я все еще лежу, замерзая, в нашем старом «замке», а Фой разыскивает меня, выкрикивая мое имя.

Мое настоящее имя.

Может быть, все образы, заполняющие мою голову, столь же эфемерны, как дрожание пламени угасающей свечи, отражение в елочной игрушке или тень на снегу.

А может быть, я уже умерла и нахожусь в раю? Я больше не могу отличить настоящее от ненастоящего, правду от лжи, да и не хочу. Потому что если я умерла, уж как-нибудь проживу и без этого.



Примечания

1

Род приматов из семейства паукообразных обезьян. Обитают в лесах Центральной и Южной Америки.

(обратно)

2

Горный район в Северо-Западной Англии, в графстве Камбрия.

(обратно)

3

Беатрис Поттер (1866–1943) — английская детская писательница?

(обратно)

4

Американская супермодель, участница телевизионного шоу «Семейство Кардашьян».

(обратно)

5

Машина времени и космический корабль из британского телесериала «Доктор Кто».

(обратно)

6

Пикантная закуска французского происхождения: небольшая выпечка из слоеного теста в форме башенки с несладкой начин-кой.

(обратно)

7

Во многих англоязычных странах вместо поминок устраивается «Празднование жизни».

(обратно)

8

Песня американской кантри-группы The Carpenters, вышедшая в 1973 году.

(обратно)

9

Канадско-американская певица. Имеется в виду песня «Ирония» (Ironic).

(обратно)

10

Две самые длинные автострады в Великобритании.

(обратно)

11

Дуэт из первого акта оперы Лео Делиба «Лакме».

(обратно)

12

Английский писатель, наиболее известный по рассказу «Гремлины».

(обратно)

13

Персонаж серии американских мультфильмов 1949 года.

(обратно)

14

Британский мюзикл Лайонела Барта по роману Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».

(обратно)

15

Тематический парк в Орландо, штат Флорида.

(обратно)

16

Отсылка к сериалу канала Эй-би-си «Однажды в сказке» 2011 года.

(обратно)

17

Британский психологический детективный сериал. Выходил с 2010 по 2019 год.

(обратно)