КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275273
Пользователей - 125232

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Моя. Чужая. Истинная (СИ) [Анна Сафина] (fb2) читать постранично, страница - 73


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

плане была огромная брешь. Мы бы усыпили охрану у амбара с помощью газообразного аконита, но он бы оказал такой же эффект и на пленников, а их утащить мы уже не смогли бы.

Во рту у меня образовалась горечь, когда до меня дошло, наконец, что именно меня смущало в нашем плане, но предаваться грусти надолго мне не дали. В этот момент из леса вышел Киран. Губы его были искривлены злорадной усмешкой, глаза сияли торжеством, а поза была до того уверенной, что мне стало смешно.

— Раз уж вы такие прыткие, начнем церемонию бракосочетания раньше, да, Нереа? Как ты, моя дорогая невеста? Лично я этому очень сильно рад.

Киран сделал ко мне шаг ближе, а я вжалась спиной в Халифа. Уж больно кровожадное было лицо у Кирана. Звериное. Жестокое.

Церомониться со мной и Кираном никто не собирался. Нас грубо повели в сторону Мертвого леса. Несмотря на то, что сопровождающих было много, пугающая энергетика места ритуала с приближением к кровавому капищу лишь усиливалась. Я чувствовала, что все самцы были напряжены. Смешки постепенно утихали, сменяясь гробовой тишиной, а я снова ощутила тот самый взгляд, который почудился мне тут в прошлый раз. Изучающий меня до самого нутра.

— Шевелись! — злобно крикнул сзади меня Халиф и ткнул меня в спину.

— Ай, — тихо зашипела я и ускорила шаг, не желая, чтобы он ко мне прикасался.

Самцы, которые вели нас с Керуком, были не из Теней. Все местные. И это меня беспокоило. Потому что когда мы подошли к капищу Полярного Волка, никого там не оказалось. Ни Титуса, ни Райдзена, ни даже беты Свайна.

— Что происходит, Киран? — раздался напряженный голос Керука сзади. Его вели следом.

— Заткни рот, щенок, — ленико отозвался Киран и махнул головой, делая знак своему подчиненному.

Сзади раздался сдавленный вскрик моего друга. Я зажмурилась, но обернуться мне не дали. Киран быстро оказался рядом и больно схватил меня лапищей за щеки. Его пальцы неприятно вдавились в самую мякоть, и я схватилась руками за его кисти, вот только легче было сдвинуть бревно, чем Кирана.

— Добегалась, Нереа? — ухмыльнулся он и шумно раздул ноздри, наклонившись ко мне до того близко, что его нос касался моего виска. Стало неприятно и мокро, но что я могла сделать против самца. Силы наши не были равны.

— Отпусти меня, — произнесла я, чувствуя боль в щеках.

— Ты плохо расслышала меня? — прищурился он и дернул верхней губой, обнажая резцы зубов. — Я же сказал, будем бракосочетаться, Нереа. Как и наказали наши отцы.

Я не сразу поняла, что он имел в виду, но когда его вторая рука скользнула к шнуровке на моем платье, вся покраснела. Но не от смущения, а от ужаса.

— Когда подойдет остальная стая? — задала опасливо интересующий меня вопрос.

Киран поднял глаза и переглянулся с самцами-сокланавцами, после чего все вокруг захохотали, словно я сморозила глупость.

— Раздевайся, Нереа, — отдал мне почти сразу приказ Киран и скабрезно ухмыльнулся, оглядев меня с головы до ног раздевающим взглядом.

— Ч-что? — растерялась я и отступила на шаг, но сзади стоял один из бойцов, который толкнул меня вперед в спину.

— Снимай платье и ложись на капище, Нереа. Или тебе помочь?

Киран кивнул мне за спину, и меня сразу же с двух сторон схватили Халиф и Ибир, больно заломив их и заставив меня со стоном захныкать.

— Быстрее, Нереа, я начинаю терять терпение.

— Что ты задумал, Киран?

Он не ответил мне. Его глаза налились кровью, на виске запульсировала вена, а ноздри раздулись — он начал терять терпение.

— Собираюсь взять то, что принадлежит мне по праву истинности.

Последнее он произнес с какой-то иронией.

Раздался треск. Мои плечи оголились, а затем пуговицы с платья были содраны с мясом, рассыпаясь на землю. Я подняла руки, прикрываясь ладонями от неприятного и шарящего взгляда Кирана, но он подтянул меня ближе к себе и наклонился, оскаливаясь мне прямо в лицо.

— Чем я сейчас для тебя пахну, Нереа? По-прежнему маками?

От его вопроса у меня по коже пошли мурашки. Я непроизвольно принюхалась и замерла.

— Н-нет. Уже н-нет.

Сейчас от него несло запахом смолы, душным таким, неприятным.

— Прежде, чем ты ляжешь на капище, я хочу посмотреть на твое лицо, когда ты узнаешь правду, истинная, — с каким-то садистским удовольствием шепнул мне на ухо Киран, а затем отпустил мои щеки, переместив ладонь к моей шее.

— К-какую правду?