КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715452 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125232

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Звучат лишь письмена [Евгений Иванович Кычанов] (fb2) читать постранично, страница - 51


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

разноязычные народности монгольской феодальной империи XIII–XV вв. и входившей в ее состав Золотой Орды. Ныне — название ряда тюркоязычных народов.

32


Девиз правления — так в древнем Китае и сопредельных странах Дальнего Востока именовались предстоящие годы правления того или иного императора. По девизам правления велось летосчисление.

33


Здесь и далее стихи даются в переводе Н. А. Невского, за исключением стр. 67.

34


Кидани — одно из древнемонгольских племен, населявшее территорию современной Внутренней Монголии (Китай).

35


Восточная Цзинь — династия, правившая в Китае с 265 по 420 г.

36


Поздняя Вэй — династия, правившая в Китае с 386 по 535 г.

37


Великая Хань — Китай в период правления династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н э.). Позднее это название служило, названием всего народа и одним из названий страны.

38


Лан — денежная единица в старом Китае.

39


Даосы — последователи даосизма, мистического религиозно-философского учения в древнем Китае.

40


Хамийский оазис — район восточной части современной китайской провинции Синьцзян, Западный Китай.

41


Кун-цзы — Конфуций, философ древнего Китая.

42


Хойнинфу — древняя область в среднем течении реки Сунгари (Северо-Восточный Китай); в XI в. — центр расселения чжурчжэньских племен.

43


Цзайсян — высшая государственная должность в древнем Китае, соответствовавшая примерно должности канцлера или везира.

44


«Лунь-юй» — древнекитайский философский трактат. Авторство его приписывается Конфуцию.

45


Сартаулы (сартаульский народ) — древнемонгольское название мусульманского населения современной Средней Азии.

46


Бурхан — в данном контексте, по-видимому, титул или имя тангутского императора.

47


Чжуншу — управление, ведавшее в тангутской государстве гражданской администрацией.

48


Драгоман — переводчик-консультант при посольстве.

49


Билингва — текст одинакового или близкого содержания на двух различных языках.

50


Сёгуны — название феодальных правителей средневековой Японии.

51


Ли Бо (701–762) — знаменитый китайский поэт, живший в период правления династии Тан.

52


Синтоизм (от синто «путь богов») — японская национальная религия.

53


Норито — обрядовые моления.

54


Киндайти Кёскэ (род. в 1882 г.) — японский ученый-диалектолог.

55


Меноко-юкара — название записанной Н. А. Невским айнской легенды.

56


М. И. Рамминг (род в 1879 г.) — немецкий ученый-японовед.

57


Г. И. Рамстедт (1873–1950) — финский ученый-востоковед.

58


Имеется в виду академик С. Ф. Ольденбург.

59


Будда Амида — буддийское божество, символ вечного света и жизни. По представлениям буддистов, глава рая, расположенного на западе.

60


Бодисатва — название святого, идущего, по представлениям буддистов, через ряд рождений к просветлению, но еще не достигшего высшего совершенства нирваны, состояния Будды.

61


Всеволод Николаевич Казин скончался в осажденном Ленинграде в январе 1942 г. Весь архив его погиб. Сохранились лишь черновые наброски статьи «К истории Хара Хото», изданные недавно в трудах Государственного Эрмитажа.

62


Елюй Чуцай — один из приближенных Чингисхана, киданин по происхождению, прославился своей ученостью