Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Маленькие товарищи Китая пишут маленьким товарищам Советского Союза
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо
Села у стола,
Воспитательница Тяо
Кисточку взяла.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Пусть будет тишина! —
Сказала всем она.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Все успокоились, всем интересно.
Стульчики сдвинули дружно и тесно,
Прижались друг к другу локтями.
Ай-сун не болтает ногами,
Ли Чан не толкает Цзинь Вэня,
И руки у всех на коленях.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Тяо-воспитательница
Набрала проворно
Шелковистой кисточкой
Немного туши чёрной.
⠀ ⠀⠀ ⠀
⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Про что напишем мы сперва?
Кто скажет первые слова?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Про дом! Про сад!
И про цыплят! —
Все разом весело кричат.
Сказала Тяо:
— Ну и ну!
Куда вы дели тишину?
Пусть тишина придёт опять…
Цзинь Вэнь, про что начнём писать?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Москве пошлём большой поклон
И всем — приветов миллион.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Напишем мы о нашем Мао! —
Заговорили все кругом.
— Так, хорошо! — сказала Тяо. —
А что напишем мы о нём?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Мао Цзэ-дуна знают все дети.
Только спросите, каждый ответит.
Даже Ай-сун,
Трёхлетний шалун,
Сразу ответит, кто Мао Цзэ-дун.
Так же ответят все дети Китая:
„Наш председатель — Мао Цзэ-дун“.
Мао сказал: наши дети должны,
Так же как дети Советской страны,
Здоровыми быть,
Счастливыми быть.
Весело жить наши дети должны!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо,
С тонкой кисточкой в руке,
Сверху вниз легко и быстро
Пишет знаки на листке.
У маленьких товарищей хороший дом
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
У лакированных ворот
Большое дерево цветёт,
И лепестки с ветвей летят,
Как хлопья снега в снегопад.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
В саду тенистом и густом
Расчищены дорожки.
Стоит в саду красивый дом,
Распахнуты окошки.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
На стёклах — львы, собаки,
Верблюды из бумаги…
Все знают этот дом кирпичный
Под красной крышей черепичной.
Дом целый день шумит, поёт,
Как улей, полный пчёл.
Прохожий встанет у ворот,
Куда бы он ни шёл.
Наклонит голову к плечу.
„Там мой мальчишка тоже.
Вдруг сына голос различу?" —
Подумает прохожий
И скажет:
— Эх, хороший дом! —
И щёлкнет пальцами притом.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Письмо отправляется в Советский Союз
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Это кто так быстро едет?
Цзинь Вэнь! Цзинь Вэнь!
Едет на велосипеде
Цзинь Вэнь, Цзинь Вэнь!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Упросил мальчишка маму
Посадить его на раму.
Мама Вэня — почтальон,
Потому и едет он!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Сзади — мама на седле,
Сумка с почтой — на руле,
Посредине — Цзинь Вэнь.
Вот бы ехать
Весь день!
На больших колёсах спицы
Ослепительно блестят,
А Цзинь Вэнь, как ветер, мчится
В детский сад!
В детский сад!
Мама спрыгнула с седла —
Мама Вэня привезла.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Воспитательница Тяо
Сходит со ступенек,
И с ребятами подходит
К маме и Цзинь Вэню.
Поздоровавшись сначала,
Тяо весело сказала:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Письмо у нас готово,
Товарищ почтальон.
Пора ему в почтовый
Отправиться вагон.
Вот уже в почтовой сумке
И письмо и все рисунки…
Укатил велосипед,
А ребята смотрят вслед.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Рано утром
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Приходят мамы в детский сад,
Приводят за́ руку ребят.
Под старым деревом цветущим
Они стоят и говорят,
А лепестки летят с ветвей
На матерей и на детей.
Тут среди них Ли Чана мама —
Товарищ Сяо Тин.
А рядом с мамой гордо, прямо
Стоит счастливый сын.
И мама рада и горда,
Так весело глядит.
Значок отличника труда
На курточке блестит.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Конечно, мамы всех ребят
Такой значок иметь хотят.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Сердечно поздравляем вас,
Товарищ Сяо Тин!
Мы носим с гордостью сейчас
Ваш ситец и сатин.
Вы смелая в работе
И так искусно ткёте!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Я сделала так мало! —
Им Сяо Тин сказала. —
Чуть-чуть исправила челнок,
Чтоб побыстрее ткал станок.
Вокруг неё раздался шум:
— Чтоб так исправить, нужен ум.
— Нам голова не зря дана, —
Смеётся весело она.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Тут мамы снова зашумели:
— Вы это доказать сумели!
Желаем вам больших побед!
Живите десять тысяч лет!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
К ребятам пришел доктор Ван
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Надо прыгать по утрам,
Надо бегать по утрам,
А потом идти под кран! —
Говорит доктор Ван.
Он плечистый, доктор Ван,
Мускулистый, доктор Ван.
Ну конечно, каждый хочет
Быть таким, как доктор Ван.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Очки у доктора блестят,
Он на весы зовёт ребят.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Гирьку двигает сестра,
Ведёт прибавкам счёт:
Ли Чан прибавил полтора,
Лю Джао — два пятьсот,
А маленькая Ло —
Только полкило.
Закричали все:
— Ты что ж,
Рису мало ела?
Почему ты отстаёшь,
Плохо потолстела?
На Цзинь Вэня посмотри:
Он прибавил целых три! —
А Цзинь Вэнь стоит весёлый:
Ух, какой же я тяжёлый!
Сестра сказала: — А теперь
Вставай сюда и рост измерь —
Всё замечает доктор Ван,
Всё видит сквозь очки.
— Эй, эй, — кричит он,—
Здесь обман —
Встал мальчик на носки!
Тут шум поднялся, разговор,
Цзинь Вэня все стыдят.
Он покраснел, как помидор,
Он очень виноват.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
А доктор говорит: — Цзинь Вэнь!
Ты подрастаешь каждый день,
И очень скоро без обмана
Ты превратишься в великана.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Детский огород — хороший огород!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Если земля без комков и камней —
Хорошие овощи зреют на ней.
Сами ребята, своими руками
Землю рыхлили, сражались с комками.
⠀⠀
Хороший у них огород!
Как быстро капуста растёт!
Вот самый высокий кочан,
А возле него — Ли Чан.
Расстроен Ли Чан, озабочен —
Листок червяками источен.
Ага, по листу пробирается враг —
Толстый, зелёный капустный червяк!
Конечно, Ли Чан не трусит…
Но, может, червяк укусит?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вдруг покраснел, рассердился Ли Чан:
— Что, для тебя мы растили кочан?
А ну-ка, пошёл с листка! —
И вышвырнул вон червяка.
— Иди скорей! — зовут Ли Чана. —
Поднять поможешь великана!
Ли Чан на грядку посмотрел:
— Хороший огурец созрел!
Конечно, только силачу
Такой громадный по плечу.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Ли Чан берёт один конец,
Цзинь Вэнь берёт другой конец,
Товарищи шагают в ногу,
На кухню тащат огурец.
Возле кухни — смех и говор.
Из дверей выходит повар.
Он себя от удивленья
Звонко хлопнул по коленям,
И сказал ребятам он:
— Это что у вас, дракон?
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Мы ещё таких драконов
Много победим.
Приготовьте нам дракона.
Мы его съедим!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Про две слезы
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
У девочки Юнь Мэй
Чёлка до бровей.
Чёлка до бровей
Смотреть мешает ей.
Чёлку мамку разделила,
Гребнем сделала пробор…
Ну разве девочка ходила
С такой причёской до сих пор?
Две чёрных прядки у висков,
Два синих бантика с боков.
⠀
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вот в детский сад пришла Юнь Мэй.
Её зовут — За стол скорей!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
На стульях низеньких сидят
Девочки и мальчики.
В пальцах ловких у ребят
Обеденные палочки.
Каждый ими рис берёт,
Отправляет прямо в рот.
Вдруг Цзинь Вэнь крикнул: —Эй,
Поглядите на Юнь Мэй!
Вместо чёлки —
Две метёлки!
Вместо чёлки —
Две метёлки!
Эй!
Юнь Мэй согнулась,
Смотрит вниз,
Ей так обидно стало…
И вдруг слеза в горячий рис
С её щеки упала.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Ли Чан к Цзинь Вэню подлетел:
— Какой ты злой!
Да как ты смел! —
И все кричат: — Не смей
Обижать Юнь Мэй!
Цзинь Вэнь смущённо смотрит вниз,
Ему так стыдно стало…
И вдруг слеза в горячий рис
С его щеки упала.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Пойдёмте смотреть на цыплят!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
В домике птичьем толпятся ребята:
— Где же цыплята?
— А где же цыплята? —
Наседка раздулась, большая, как дом.
И, словно под крышей,
Под каждым крылом
Цыплята топочут и тонко пищат,
А мать не даёт посмотреть на цыплят.
Мальчик Ай-сун
И девочка Ло
Лежат на полу
И глядят под крыло.
В это время с блюдцем
Повар подошёл,
Постучал он пальцем
В деревянный пол.
И на этот стук
Выкатились вдруг
Жёлтенькие шарики —
Сразу десять штук.
Пшено клюёт наседка-мать
И смотрит круглым глазом.
И вдруг по блюдечку стучать
Цыплята стали разом.
Эх, — удивляются ребята, —
Ведь только вывелись цыплята,
А как отлично сами
Работают носами!
Последние комментарии
1 день 1 час назад
1 день 11 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 9 часов назад