Ким Цын Сон. Пылающие листья [Ким Цын Сон] (fb2)
Ким Цын Сон
(перевод: Геннадий Мартович Прашкевич)
Добавлена: 08.09.2012 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2008-08-05 ISBN: 5-98502-020-7 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Свиньин и сыновья (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Чтобы кормить семью, поэт устроился завхозом в столовую. Тогда это не было исключением. Тогда это было бытом. Все продолжали жить, делая вид, что ничего особенного не произошло. Только мы с В.Горбенко продолжали переводить стихи Ким Цын Сона, изредка печатая их в журналах «Дальний восток» (Хабаровск), «Байкал» (Улан-Удэ), «Сибирские огни» (Новосибирск) – подальше от Сахалина. Однажды стихи Ким Цын Сона напечатал даже софроновский «Огонек». А сам Ким Цын Сон продолжал работать завхозом. Время от времени мы встречались в его небогатом, но радушном доме. «Хозяин пришел!» |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 7 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 62.80 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: неопределён 0.00 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Последние комментарии
1 день 11 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 2 часов назад
3 дней 13 часов назад