КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715467 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275276
Пользователей - 125240

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Избранное [Александру Влахуцэ] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

бабочка порхала
Возле пламени свечи!
1884
Перевела И. Гурова.

ПЕРЕД ИКОНОЙ

Тьма окутала долину. Спит деревня. Тишина.
У огня в землянке бедной мать проводит ночь без сна,
Убаюкивает сына, мучась смертною тоской,
Щечки, алые от жара, гладит трепетной рукой.
Уж давно малыш не плачет, воздух ротиком глотает.
Мать глядит, как в слабом тельце пламя жизни угасает.
Вот на мутные глазенки веки падают устало,
Сон его сковал тяжелый, и дыханье чаще стало,
Словно он бежит от смерти — но все ближе смертный холод.
Вздрогнув, слышит мать — хрипит он. Будто молнией расколот
Мрак души ее смятенной. Ужас кровь морозит в венах.
Трепеща, как крылья гаснут отблески огня на стенах…
Вот стремглав бежит в долину мать, измучена, бледна,
Сына к сердцу прижимая. И глядит на храм она
Богородицы Пречистой. Третий день она в пути:
Чтоб спасти от смерти сына, целый свет могла б пройти.
Грудь ее полна слепою, непоколебимой верой…
Не постигнуть, не измерить никакой земною мерой
Веру, что вмещает сердце, от тоски изнемогая.
«Не спасти его не может божья матерь всеблагая.
Даже если бы из камня сердце светлой Девы было,
Жалость к моему страданью и его бы растопила.
Муку всю солью в молитве я горячей и усердной,
Буду я рыдать смиренно, преклонясь пред милосердной,
И не встану я, покуда ясных глаз он не откроет,
Светлой, нежною улыбкой сердце мне не успокоит.
Не отвергнет Пресвятая просьбу правую мою:
У меня один сыночек — много ангелов в раю».
В серебре оклада Дева, излучая благодать,
Смотрит с ласковой улыбкой на измученную мать,
Обнимая Иисуса. Словно все понятно ей.
«Смилуйся над ним, лучами глаз своих его согрей!
Знаешь ты, безмерно счастье прижимать к груди ребенка
И смотреть, не отрываясь, слушать, как смеется звонко!
А как вздрагивает сердце, если он зовет тебя,
Чтоб пришла, и защитила, и спасла его, любя!
Посмотри, какой красивый! Он уснул, устав от муки.
Он умрет — и я погибну, не снесу я с ним разлуки!
Смилуйся, источник жизни, жизнь скорей ему верни,
Чтоб он шею мне ручонкой обнял, как в былые дни!
Ты, как я, ласкаешь сына и весь мир в нем обнимаешь.
Черный мрак объял мне душу, ты же видишь, ты же знаешь.
Глазки милые мутнеют. Как мне жить совсем одной?
Если ты все это видишь, смилуешься надо мной…»
Вдруг несчастная умолкла, замерли ее рыданья,
Обратила на ребенка взор, исполненный страданья.
Умер! Сына обнимая, мать стоит, окаменев,
Смотрит прямо на икону, и в глазах пылает гнев.
«Так тебя, святая Дева, я не тронула мольбой?
Я о жалости молила, преклонившись пред тобой.
Умереть ему дала ты, не вняла моим слезам.
Знать, язык тоски и боли недоступен небесам.
Нет надежды! Равнодушно с недоступной высоты
Деревянными глазами на меня смотрела ты.
Не вняла моей ты боли и не сжалилась над ней,
Так бери же эту глину, что тебя не холодней!»
И швырнула в лик спокойный сына труп, захохотав.
Со стены сорвался образ, тяжело загрохотав.
Боль в душе ее сменилась беспросветной чернотой,
В исступленье задрожала, яростью полна слепой.
«Хоть младенца обнимаешь, это ложь — не мать ты, нет!
Ложь! Пред глупою доскою я молилась столько лет!»
Отшвырнув ногой икону, — «Ложь!» — вскричала в третий раз
И опять захохотала — разум в ней навек угас.
1884
Перевела И. Гурова.

НЕ ЛИШАЙ ЛЮБОВЬ СВОБОДЫ

Знай, любовь свое возьмет,
Не лишай ее свободы.
Погляди, проходят годы,
Так и молодость пройдет.
Догорит любовь, увянет,
Станет пыл ее золой.
Отблеск радости былой
Невесомой тенью станет.
Все проходит без следа,
Впереди нас ждет прощанье,
Лишь одни воспоминанья
Нам останутся тогда.
Пролетит мгновенье счастья,
Красоту твою губя.
Растопил бы я тебя,
Как снежинку, жаркой страстью…
Как прекрасна ночь! Приди!
Подчинись порывам властным!
Мир становится прекрасным,
Если встреча впереди.
Поплывем мы, как в тумане,
В мягком сумраке лесном,
И овеет сладким сном
Нас на