КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275273
Пользователей - 125232

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Избранные произведения. Том III [Томас Майн Рид] (fb2) читать постранично, страница - 1113


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r269>обратно)

270

Рождества.

(обратно)

271

«Перекресток». (исп.)

(обратно)

272

Плоская крыша. (исп.)

(обратно)

273

Зачарованная гора.

(обратно)

274

Столовая. (исп.)

(обратно)

275

Накидка. (исп.)

(обратно)

276

Мексиканский соловей.

(обратно)

277

Да, да, любимая. (исп.)

(обратно)

278

Разбойники. (исп.)

(обратно)

279

Конечно. (исп.)

(обратно)

280

Светлячки. (исп.)

(обратно)

281

Спокойной ночи. (исп.)

(обратно)

282

Храни вас Бог. (исп.)

(обратно)

283

Скотовод. (исп.)

(обратно)

284

Столовая. (исп.)

(обратно)

285

Верховые лошади. (исп.)

(обратно)

286

Жила. (исп.)

(обратно)

287

Прозвище дьявола.

(обратно)

288

Мексиканскими обычаями. (исп.)

(обратно)

289

Шутки, веселье. (исп.)

(обратно)

290

Человек. (исп.)

(обратно)

291

Очень храбрые. (исп.)

(обратно)

292

Лестница. (исп.)

(обратно)

293

Фении — члены тайного общества ирландцев, основанного в Нью-Йорке в 1857 году; фении боролись за освобождение Ирландии от английского владычества и создание независимой республики.

(обратно)

294

Движение последней трети 19 — начала 20 века за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны.

(обратно)

295

Беднейший район Лондона.

(обратно)

296

Тиг на Доул — Том Дьявол

(обратно)

297

бийу — заболоченная часть озера или пруда.

(обратно)

298

lusus nature — Игра природы. (латин.)

(обратно)

299

Сэсэш — прозвище южанина в годы Гражданской воны в США; Джефферсон Дэвис — президент Конфедеративных Штатов Америки, союза южных штатов во время Гражданской войны.

(обратно)

300

Максимилиан — эрцгерцог австрийский, которого Наполеон III уговорил принять корону Мексики. Максимилиан оказался не в состоянии вести борьбу со своим противником президентом Мексики Хуаресом. Преданный своим главнокомандующим французским генералом Базеном, он был расстрелян в 1867 году.

(обратно)

301

Богадорес — гребцов.

(обратно)

302

12-13 апреля 1861 года конфедераты захватили форт Самтер в штате Южная Каролина. С этого началась гражданская война Севера и Юга.

(обратно)

303

ганадо — стадо.

(обратно)

304

естампеда — паническое бегство скота.

(обратно)