КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716417 томов
Объем библиотеки - 1424 Гб.
Всего авторов - 275492
Пользователей - 125277

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

yan.litt про серию За последним порогом

В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Небокрад: Костоправ. Книга 1 (Героическая фантастика)

Интересно, сюжет оригинален, хотя и здесь присутствует такой шаблон как академия, но без навязчивых, пустых диалогов. Книга понравилась.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Батаев: Проклятьем заклейменный (Героическая фантастика)

Бросила читать практически в самом начале - неинтересно.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Под солнцем и богом [Хаим Калин] (fb2) читать постранично, страница - 176


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кармана брюк, аномалии он не примечает. Разве что лик мученика – завис, занозит, пыхтит…

Посаженный падре, метущийся, до изнанки души растревоженный, швыряет платок на пол – вместо того, чтобы просто запихнуть в карман… Скинув балласт, широченными шагами устремляется под объективы, которые уже мигают вовсю.


Спустя час техническая служба дворца спорта разворачивает уборку трибун. Отходы, среди которых попадались изорванные листки со стихами на итальянском, истолченные в бешенстве амулеты, перекочевывают в пластиковые мешки. В последнем из них, на самом верху – носовой платок, вышвырнутый в сердцах Шабтаем.

В Мюнхене ветрено. При загрузке мешков в мусоровозку ветер подхватывает платок и переносит с места на место. В конечном итоге он приземляется в одном из городских колумбариев, у подножья ячейки, на которую редкие посетители неизменно обращают внимание. Воображение распаляет гравировка: ледоруб, истекающий тяжелыми каплями, и памятная надпись на английском «Неизвестный, который дошел».

2008

Примечания

1

Мазл (идиш) – счастье

(обратно)

2

Боцсване или Поцсване – игра слов, в основе которой Ботсвана. «Боц» – на иврите грязь, «поц» – ругательство (идиш).

(обратно)

3

Кобета (польский) – женщина.

(обратно)

4

Western mode of life (английский) – западный образ жизни.

(обратно)

5

Звёндзак Радецки (польский) – Советский Союз.

(обратно)

6

Примечание автора: в Литве обитает крупная община этнических поляков.

(обратно)

7

Гомулка (1905–1982) – первый секретарь Польской объединенной рабочей партии, глава польского государства в 60-е годы, инициатор ускоренной эмиграции польских евреев в Израиль.

(обратно)

8

Жид (польский) – еврей. Нормативное слово, не являющееся оскорблением.

(обратно)

9

Примечание автора: в 70–80 годы интересы Израиля в странах СЭВ представляли консульства Нидерландов

(обратно)

10

СРА (английский) – лицензированный бухгалтер с высшим образованием.

(обратно)

11

Тупик – жаргон советских цеховиков: тайник, где хранились черные деньги.

(обратно)

12

Straight (английский) – гетеросексуал.

(обратно)

13

He really means it (английский) – он на самом деле имеет это в виду (устойчивое выражение)

(обратно)

14

Кохана (укр., польск.) – любимая. Песня под названием «Кохана», исполнявшаяся на украинском в 60 годы Дмитрием Гнатюком, была очень популярна в СССР.

(обратно)

15

Кохана, твiй кришталевий свiт, кохана (укр.) – Любимая, твой хрустальный свет, любимая.

(обратно)

16

Октоберфест – всемирно известный праздник пива в Баварии.

(обратно)

17

The Synagogue of the Lithuanian Jewry (английский) – Синагога литовского еврейства.

(обратно)

18

Ребе (идиш) – раввин

(обратно)

19

Абу-Кабир – тюрьма предварительного заключения в Тель-Авиве

(обратно)

20

Лод – город, где расположен международный аэропорт Израиля «Бен-Гурион»

(обратно)

21

ШАБАК – израильская контрразведка

(обратно)

22

Мамэ лошн (идиш) – дословно «мамин язык»

(обратно)

23

Габай – должностное лицо в еврейской общине или синагоге, ведающее организационными и денежными делами

(обратно)

24

Джо Слово (1926–1995) – видный деятель компартии ЮАР (с 1984 г. – ее председатель), выходец из Литвы, еврей по национальности, в восьмилетнем возрасте вместе с родителями эмигрировал в ЮАР.

(обратно)

25

Dutch Reform Church оf Johannesburg – Homeless Asylum (англ.) – Голландская реформистская церковь Йоханнесбурга – Приют для бездомных.

(обратно)

26

Мильтон Фридман (1912–2006) – нобелевский лауреат по экономике, автор знаменитой теории монетаризма

(обратно)

27

Торговый центр.

(обратно)

28

Полусухое шампанское.

(обратно)

29

Армия Крайова – одно из партизанских движений в оккупированной нацистами Польше.

(обратно)

30

You stole my booze, bloody Indian (английский) – ты спер мое кирялово,