Портрет дракона [Маргарита Сергеевна Егорова Margaret Ruan] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Согласен, мысли мистера Спеша были в корне противоречивы, но он был в шоке, его переполняло возмущение, он полностью потерял контроль над собой. Поэтому сделал то, чего не делал никогда. А именно закричал на незнакомого человека.
— Как вы смеете! — воскликнул он и замолк, понимая, что не знает, что сказать дальше. Мужчина лишь удивлённо моргнул и попятился. На его лисьем лице растянулась довольная ухмылка.
— А ну-ка, стойте! — Мистер Спеш был взбешен. — Объяснитесь, мистер, что вы забыли в моем доме и зачем вам моя книга, — голос мистера Спеша был твёрд и непоколебим. Даже его обычная манера речи исчезла в никуда из-за потрясения. А ведь он так долго над ней работал. Вор, а это был именно он, ничего объяснять не стал. Более того, он ловко выудил из рукава трость, как истинный волшебник трижды стукнул ей по полу, и тот под ним засветился. Лёгкое лиловое мерцание окружило его. Мистер Спеш, не отдавая себе отчёта, кинулся к вору. Возможно, сработал его интуиция, а может инстинкты, но в следующее мгновение вор провалился сквозь пол, а мистер Спеш удачно нырнул за ним.
Оба мужчины приземлились в уже совершенно другой комнате, которая никак не напоминала дом мистера Спеша. А встретили их два изумленных взгляда, и недовольный женский голос.
— Лисгар, что это такое? — мисс Розент возмущённо тыкнула своим тонким пальцем в раненого мистера Спеша. Наш герой, конечно, был уверен, что переломал себе все кости, но, как удалось выяснить позже, приземлился он весьма удачно. И обошлось это падение не более чем ущемленной гордостью и болью в мягком месте.
– Звиняйте, неувязочка вышла. Сей чудный господин оказался прытким вопреки вашим словам, мисс, отчего и случилось данное недоразумение, — то ли шутливо, то ли серьёзно ответил мистер Лисгар, продолжая ухмыляться. Мисс Розент подобной наглости стерпеть не могла.
— Ах ты, мелкий воришка! Я тебе и жезл дала, и телепорт обеспечила, что может быть проще, чем украсть одну книгу? — женщина так сильно возмущалась, что из её строгого пучка, украшенного розами, выбилась пара прядей чёрных волос. Они нежными кудрями легли на её щеки, придавая её лицу детскую нежность. Мистер Лисгар не удержался и прыснул в кулак.
— Ты ещё и смеяться смеешь, наглец! Дай сюда книгу, — мисс Розент с силой вырвала её из рук вора. Пролистав пару страниц, расхаживая при этом туда-сюда, она со злостью кинула книгу в мистера Лисгара.
— Ты ещё и читать не умеешь? Я сказала, нам нужна книга про краски, а ты принес про травы!
Здесь, мой друг, я сделаю отступление, и скажу тебе по секрету: мистер Лисгар совершенно был безграмотен. Больше, его никто и никогда не звал "мистер", несмотря на его высокомерие и вызывающее поведение. Мистер Лисгар не имел никакого воспитания, а первым его воспоминанием был обычный день в интернате. Там он прожил большую часть своей жизни. Как вы догадались, не лучшую часть. Свое прозвище Лисгар получил после того, как научился воровать у старших. С тех пор он забыл данное ему имя и фамилию. Со временем он пришёл к мастерству, называемому в узких кругах как "поцеловать собаку". Это значило, что Лисгар мог обчистить ваши карманы, глядя вам в глаза на шумной улице, полной людей. Собственно, его никогда не просили украсть книгу. Он научился хорошо говорить и одеваться, наблюдая за благородными джентльменами. А научиться читать так и не смог. Отчего до недавних пор совершенно не страдал.
— Ну уж извините, — встрепенулся мистер Лисгар, — чему жизнь не научила, так это чтению.
— Ты должен был сказать раньше, — мисс Розент продолжала его бранить; в этот момент они были похожи на женатую пару. Мистер Спеш молча наблюдал эту картину. Из-за их ругани у него было достаточно времени, чтобы ознакомиться с местом, в которое его так неблагоразумно заманили. И вот что понял мистер Спеш. Во-первых, это была гостиная чьего-то дома. Чьего именно понять было сложно, ведь точно такая же гостиная могла быть в любом доме, начиная от винтажного камина и заканчивая зелёными пуфиками в тон ковру, на котором он сидел. Помимо мистера Лисгара и мисс Розент, в комнате присутствовал ещё один человек, если, конечно, по отношению к призракам можно использовать данное слово. Собственно, призрак выглядел так, как ему положено, полупрозрачным, с лёгким свечением, и определённо
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
7 часов 12 минут назад
7 часов 52 минут назад
7 часов 54 минут назад
9 часов 53 минут назад
15 часов 59 минут назад
16 часов 11 минут назад