КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719122 томов
Объем библиотеки - 1437 Гб.
Всего авторов - 276107
Пользователей - 125330

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Американский орёл [Алан Гленн] (fb2) читать постранично, страница - 149


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

безотчётный, неоправданный ужас, который парализует все усилия, необходимые для превращения отступления в наступление».

Президент Франклин Д. Рузвельт, инаугурационная речь.
4 марта 1933 года.

«Голодные и безработные — это то, на чём зиждется любая диктатура»

Президент Франклин Д. Рузвельт, обращение к Конгрессу
11 января 1944 года.

Перевод с английского — Деев К. С. 2021 год.

Примечания

1

Чёрный вторник — биржевой крах 1929 года, ставший началом Великой Депрессии

(обратно)

2

До начала Второй Мировой войны, Первая Мировая в западной историографии называлась «Великой».

(обратно)

3

Царь-рыба — прозвище Хьюи Лонга, в реальности бывшего губернатором и сенатором Луизианы.

(обратно)

4

Конкорд — административная столица штата Нью-Хэмпшир.

(обратно)

5

«Чёрная Мария» — в американском городском фольклоре — таинственный чёрный автомобиль, приезжающий по ночам, и увозящий граждан в неизвестность. Аналог российского «чёрного воронка».

(обратно)

6

Уолтер Липпман (1889–1974) — американский журналист, писатель, политический обозреватель, автор оригинальной концепции общественного мнения. Двукратный лауреат Пулитцеровской премии (1958 и 1962 гг).

(обратно)

7

Вероника Лейк (1922–1973) — американская актриса.

(обратно)

8

Гарри Джеймс (1916–1983) — американский трубач и дирижёр биг-бэнда.

(обратно)

9

Джон Доу и Джейн Доу — официальное обозначение неопознанных лиц в юридической системе США для мужчин и женщин соответственно.

(обратно)

10

Чарльз Коглин (1891–1979) — американский священник и проповедник, популярный радиоведущий в 1930-х гг. Отличался резкими антикоммунистическими и антисемитскими взглядами, являлся ярым сторонником Гитлера и Муссолини.

(обратно)

11

Американский Легион — праворадикальная организация ветеранов в США.

(обратно)

12

Чарльз Линдберг (1902–1974) — американский лётчик, первым совершивший одиночный перелёт через Атлантику. В 1930-х гг являлся ярым сторонником сближения США с Германией и активным изоляционистом.

(обратно)

13

Микки Руни (1920–2014) — американский актёр.

(обратно)

14

ein Volk, ein Reich, ein Führer (нем.) — «Один народ, один Рейх, один Фюрер» — лозунг НСДАП.

(обратно)

15

Руди Валле (1901–1986) — американский певец и саксофонист.

(обратно)

16

Джон Пол Джонс (1747–1792) — шотландский моряк, состоявший на службе в США и России, знаменитый участник войны за независимость США.

(обратно)

17

Sprechen (нем.) — говорить.

(обратно)

18

Danke (нем.) — спасибо.

(обратно)

19

Поль Лерой Бастилл Робсон (1898–1976) — американский певец и актёр.

(обратно)

20

Дик Трейси — популярный в США персонаж комиксов.

(обратно)

21

Гарри Лиллис «Бинг» Кросби (1903–1977) — американский певец и актёр, один из самых популярных исполнителей США ХХ века

(обратно)

22

Амторг — акционерное общество, учреждённое в штате Нью-Йорк в 1924 году с целью содействия развития советско-американской торговли.

(обратно)

23

Мэри Джейн Уэст (1893–1980) — американская актриса, секс-символ США 1930-х гг.

(обратно)

24

Я категорически не согласен с данной трактовкой Катынского расстрела. Таково мнение автора (Прим. перев.)

(обратно)

25

Добрый день (нем.)

(обратно)

26

Все перечисленные — активисты рабочего движения в США первой половины ХХ века.

(обратно)

27

Ночь Длинных Ножей, она же «Путч Рёма», она же «Операция «Колибри» — расправа Гитлера над руководством штурмовых отрядов СА во главе с Э. Рёмом, произошедшая 30 июня 1934 года.

(обратно)