КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716417 томов
Объем библиотеки - 1424 Гб.
Всего авторов - 275491
Пользователей - 125277

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

yan.litt про серию За последним порогом

В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Небокрад: Костоправ. Книга 1 (Героическая фантастика)

Интересно, сюжет оригинален, хотя и здесь присутствует такой шаблон как академия, но без навязчивых, пустых диалогов. Книга понравилась.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Батаев: Проклятьем заклейменный (Героическая фантастика)

Бросила читать практически в самом начале - неинтересно.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Бон Скотт. Первый голос AC/DC [Роналд Белфорд Скотт Бон Скотт] (fb2) читать постранично, страница - 12


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

подходит мужик и злобно говорит:
«Отвали, парень, она моя».
Полный облом!
Полный облом!
Что за непруха!
Полный облом!

LOVE HUNGRY MAN

(Young — Young — Scott)
You're the one I've waited for
I need your lovin' more and more
I don't know what your name is
I don't know what your game is
I'm gonna take you tonight, animal appetite
Cause I'm a
Love hungry man
Love hungry man
Don't want no conversation
I need sweet sensation
All I want to do
Is make a meal outta you
Cause I'm a
Love hungry man, out to get what I can
Love hungry man, I tell you yes I am
I'm your love hungry man
Baby you're such a treat
A man's got to eat
You're the one I've waited for
I need your loving more and more
Cause I'm a
Love hungry man
Love hungry man
I'm a love hungry man
I'm a love hungry man
Gimme one for the road
And I'll carry your load
I'm your man, yes I am
A man's got to eat baby
Bon appetite, I'm your
Love hungry man

ЖАЖДУЩИЙ ЛЮБВИ

Ты именно та, которую я так ждал.
Мне все больше и больше нужна твоя любовь.
Я не знаю, как тебя зовут.
Я не знаю, что за игру ты ведешь.
Но сегодня ночью ты будешь моей!
Ведь я голоден как волк.
Потому что я —
Жаждущий любви мужчина.
Жаждущий любви мужчина.
Зачем беседовать?
Мне нужны приятные ощущения.
Все, что я хочу, —
Отведать твоей любви.
Потому что я —
Жаждущий любви мужчина. Все что смогу получу.
Жаждущий любви мужчина. Говорю тебе: я такой!
Я — твой жаждущий любви мужчина.
Малышка, ты сладкая конфетка!
А любому мужчине нужно есть.
Ты именно та, которую я так ждал.
Мне все больше и больше нужна твоя любовь.
Потому что я —
Жаждущий любви мужчина.
Жаждущий любви мужчина.
Я — жаждущий любви мужчина.
Я — жаждущий любви мужчина.
Дай мне глотнуть тебя на посошок,
И я уйду насыщенный тобой.
Я твой мужчина, да.
А любому мужчине нужно есть, крошка.
Приятного аппетита,
Я — твой жаждущий любви мужчина.

NIGHT PROWLER

(Young — Young — Scott)
Somewhere a clock strikes midnight
And there's a full moon in the sky
You hear a dog bark in the distance
You hear someone's baby cry
A rat runs down the alley
And a chill runs down your spine
Someone walks across your grave
And you wish the sun would shine
Cause no one's gonna warn you
And no one's gonna yell attack
And you don't feel the steel
Till it's hanging out your back
I'm your night prowler, asleep in the day
Night prowler, get outta my way
I'm your night prowler, watch you tonight
I'm the night prowler, when you turn out the light
Too scared to turn your light out
Cause there's somethin' on your mind
Was that a noise outside the window
What's that shadow on the blind
As you lay there naked
Like a body in a tomb
Suspended animation, as I slip into your room
I'm your night prowler, asleep in the day
I'm your night prowler, get outta my way
Look out for the night prowler, watch you tonight
Yes I'm the night prowler, when you turn out the light
I'm your night prowler, asleep in the day
Yes I'm the night prowler, get outta my way
Look out for the night prowler, watch you tonight
Yes I'm the night prowler, when you turn out the light
I'm your Night Prowler, break down your door
I'm your Night Prowler, crawling towards you
I'm your Night Prowler, make a mess of you, yes I will
Night Prowler
And I am telling this to you
There ain't nothing
There ain't nothing
Nothing you can do
Chazbot, nanu nanu

НОЧНОЙ ПРОВОЖАТЫЙ

Часы где-то пробили полночь,
И в небе светит полная луна.
В дали слышен собачий лай,
Плачет чей-то ребенок.
По дороге прошмыгнула крыса,
По твоей спине — холодок.
Ты чувствуешь дыхание смерти
И жалеешь, что солнце уже зашло.
Никто тебя не предупредит
И никто не закричит: «Берегись!»
И ты почувствуешь сталь только тогда,
Когда рукоятка уже будет торчать из твоей спины.
Я твой ночной провожатый. Сплю днем.
Я твой ночной провожатый. Прочь с дороги!
Берегись Ночного провожатого! Этой ночью я слежу за тобой!
Ночной провожатый. Я появляюсь — лишь стоит тебе выключить свет!
Ты слишком напугана, чтобы выключить свет,
Поскольку тебя гнетут тревожные мысли.
Что там за звук за окном или тебе послышалось?
Чья это тень промелькнула на жалюзях?
Обнаженная, ты лежишь в постели,
словно тело в могильном склепе.
А я, словно в замедленном кино,
Проскальзываю в твою спальню.
Я твой ночной провожатый. Сплю днем.
Я твой ночной провожатый. Прочь с дороги!
Берегись Ночного провожатого! Этой ночью я слежу за тобой!
Ночной провожатый. Я появляюсь — лишь стоит тебе выключить свет!
Я твой ночной провожатый. Взламываю твою дверь.
Я твой ночной провожатый.