Повесть о старом Техасе (СИ) [Nataniel_A] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (60) »
Вот и теперь она отсутствовала в толпе разряженных дам. Генри разочарованно вздохнул — он плохо спал ночью, волнуясь перед возможной встречей с гордой мексиканкой, представлял, как подъедет к ней на своем вороном коне и справится о ее самочувствии, а после будет расспрашивать о Техасе и рассказывать ей о родной Луизиане. Этот разговор представлялся ему до мельчайших деталей, все реплики были разыграны как по нотам, но сеньорита не сочла нужным присутствовать на пикнике, что разрушило все планы молодого плантатора. Не больна ли она? Там, на балу Исидора так побледнела…
Не успела кавалькада остановиться в месте, наиболее благоприятном для пикника, как всеобщее спокойствие нарушил крик мексиканского пастуха, возвещавший о том, что к ним несется табун диких кобыл. Морис призвал переполошившихся людей сохранять спокойствие — лошади всего лишь скакали к себе на пастбище и не собирались ни на кого нападать. Однако же он не рассчитывал, что крапчатая Луизы, еще недавно принадлежавшая этому табуну, понесет свою хозяйку галопом вслед за бывшими товарками. В ужасе осознав свою ошибку, мустангер тотчас вскочил в седло.
— Оставьте, это мое дело! — с нескрываемым презрением в голосе попытался остановить его Кассий, взбираясь на коня. — Я поскачу за Луизой и верну назад ее непокорную кобылу. В конце концов, Луиза моя кузина, а не ваша.
— Боюсь, на вашей лошади догнать крапчатую будет невозможно, — сухо возразил Морис. — Прошу меня извинить, я не располагаю достаточным временем.
Он пришпорил коня и бросился вслед за беглянкой, заставив соперника скрипеть зубами от неприязни и досады. Во мгновение ока верхом на лошадях оказались несколько фортовых драгун, готовых помочь в спасении мисс Пойндекстер, но капитан Колхаун отказался от их помощи. Генри взволнованно спросил кузена:
— Каш, не пора ли поторопиться? Кобыла наверняка ускакала уже очень далеко, я поеду вместе с тобой!
— Тебя только там не хватало! — огрызнулся Кассий. — Впрочем, валяй.
Спустя минуту они уже отправились в погоню за гнедым мустангом Мориса, еще видневшимся на горизонте, однако расстояние между лошадьми неумолимо растягивалось. Миль через пять-семь они совершенно потеряли цель из виду, а вороной Генри начал безнадежно отставать от рыжего коня Кассия, которого тот яростно погонял хлыстом.
— Каш! — кричал Пойндекстер вдогонку двоюродному брату. — Я не могу разобрать следов!
Это было правдой: трава была примята следами сотен копыт, среди которых не представлялось возможным понять, какой — нужный.
— Возвращайся назад! — не оборачиваясь, крикнул Кассий, безошибочно запомнивший рисунок подковы коня ненавистного ему мустангера.
— Но Луиза…
— Возвращайся назад, я сказал! Не надо было позволять тебе увязываться за мной. Справлюсь сам, ты мне только мешаешь! — с этими словами он пришпорил лошадь еще сильнее и помчался со скоростью ветра.
Генри растерянно остановил лошадь. Легко сказать — возвращайся назад! Как в этом зеленом море определить дорогу? Юноша осмотрелся вокруг: никакой приметы, позволявшей проложить курс, хоть бы какой-нибудь одинокий кактус — и того нет! Голый горизонт, куда ни погляди, и солнце как назло скрылось за облаками. Генри развернулся в сторону, откуда, как ему казалось, они с Кассием выдвигались в путь, и поскакал спокойной трусцой, давая отдых порядком утомившемуся коню. Прошло около получаса, прежде чем Пойндекстер понял, что окончательно заблудился — впереди показался перелесок, которого и в помине не было, когда он держался вместе с кузеном. «Вот бы добраться до чьей-нибудь асьенды, уж оттуда бы я попал домой», — подумал Генри, отпив немного воды из фляги. Тем не менее, перелесок был единственным приметным местом в бескрайних просторах прерии, и юноша решил взять его за ориентир. Он не ошибся и вскоре выехал на широкую пустынную дорогу. Радость перемешалась с тревогой: Генри не раз слышал, что бандиты очень любят нападать на одиноких джентльменов как раз на таких дорогах — грабить их и убивать, а попадешься индейцам, так и вовсе снимут скальп. Юноша постарался отогнать от себя дурные мысли и двинулся вдоль колеи, молясь о том, чтобы ненароком не заехать в соседний штат — отцу хватит переживаний на сегодня и за одну Луизу.
Вдалеке показались два всадника: один ехал на вороном коне, почти таком же, как у самого Генри, а второй — верхом на муле. Вероятно, это был какой-то кабальеро{?}[Благородный, знатный человек (исп.)] в сопровождении слуги. Генри с невероятным волнением узнал в приближающемся всаднике
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (60) »
Последние комментарии
13 часов 12 минут назад
21 часов 12 минут назад
1 день 12 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 16 часов назад