Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Светлость. Ополчение растерянно и ведет хаотичную борьбу с бандами, создавая этим нужный антураж. Армия же в составе трех тысяч тяжелых всадников маркиза Оваса и шести подразделений господ Авета, Монори, Кабита, Горнавута, Шимани и Оэра общей численностью в тридцать четыре тысячи пехотинцев находится в получасе от столицы и ожидает приказа. Как только будут потоплены фрегаты противника, мы займем Заар и выжжем этот сброд каленым железом, после чего столица будет под нашим полным контролем.
— Адмирал Ферат?
— По приказу основной флот перебазирован в район Сахаба под предлогом ожидаемого набега северных варваров. Три новеньких клипера класса «Черная буря» ожидают команды в часе хода от столицы. Четыре переоборудованных шхуны ведут «неравное сражение» в гавани. Будут ли иные распоряжения, Ваша светлость? — вопросительно глянул на правителя адмирал Ферат, заканчивая отчет.
Его светлость Герцог Кирон Заар, по прозвищу Щедрый, прикрыл глаза, о чем-то размышляя.
— Ну, что ж, неплохое начало партии, господа. Кстати, а каково реальное состояние нашего милого дядюшки? — картино скривился герцог.
— Судя по нашим данным, Император снова при смерти, однако вы знаете эту их фамильную особенность… Да и верные люди из его окружения уверяют, что он скоро встанет на ноги.
— Это уже тринадцатый раз? — с ленивым любопытством задал вопрос правитель.
— Четырнадцатый, Ваша Светлость, — поправил венценосного мэтр Теарис.
— Демоново проклятие этого рода! Когда же он наконец сдохнет?! — не удержался герцог, сбрасывая маску просвещенного правителя и показывая волчий оскал.
Последние комментарии
3 часов 21 секунд назад
13 часов 20 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 9 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 11 часов назад