Русский в Англии: Самоучитель по беллетристике [Борис Акунин] (fb2) читать постранично, страница - 3
Книга 544752 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (10) »
Как мы будем учиться
Рекламируя профессию писателя, я не упомянул, что на этой розе есть свои тернии. Вам скорее всего будет очень трудно первый раз напечататься. Еще труднее – добиться того, чтобы сочинительство вас материально обеспечивало. А когда и если вы этого добьетесь, обнаружится, что у вас нет ни выходных, ни отпуска, ни даже гарантированной профсоюзом максимальной продолжительности рабочего дня. Вы даже не представляете, до какой степени это full-time job. Писатель работает писателем всегда, даже во сне. Вы будете все время сомневаться, не шарлатан ли вы. Даже если ваши книжки окажутся бестселлерами. И чем лучше вы будете писать, тем сильнее вас будет мучить страх, что выше вам уже не прыгнуть, – а зачем тогда вообще прыгать? В общем, это профессия не для малодушных. Поэтому учиться мы будем сурово – как учили плавать деревенских мальчишек. Я вас отведу на речку, коротко покажу, как двигать руками и ногами, а потом сразу спихну с обрыва. Кто не потонет, тот выплывет.Структура урока
Каждый «урок» (или каждое «блюдо», если воспринимать этот трактат не как учебник, а как книгу о вкусной и здоровой беллетристике) состоит из нескольких частей.Первая часть «теоретическая»: я коротко обозначаю предмет, изучаемый на данном этапе.
Во второй части дается фактический материал, который вам понадобится для выполнения домашнего задания – если вы захотите его выполнить. А не захотите – воспринимайте вторую часть просто как развлекательное чтение. Нам, беллетристам, от читателей этого вполне достаточно. Фактический материал весь будет о русских людях, которые в разные эпохи жили или ненадолго оказались в Англии. Почему такая экзотическая тематика, спросите вы. Где мы и где Англия? Вот именно поэтому. Начинающему писателю проще всего ухватиться за свой личный опыт, за ту фактуру и за те реалии, которые автору хорошо известны по собственной биографии. Далеко на таком топливе не уедешь. Знаете сколько литераторов написали замечательную первую книгу, построенную на личном опыте, и потом никогда больше ничего путного не родили? Мы с вами учимся профессии. Беллетрист не должен быть ограничен рамками знакомого мира. Если чего-то нужного для будущей книги не знает – собирает необходимый материал. Место и время действия будут от всех «равноудалены»: иная страна (Англия), иные времена (причем разные). Даже если вы бывали в Англии, то в шестнадцатом или восемнадцатом веках навряд ли. Есть и другая причина. «Русский в Англии» – это метафора, довольно точно передающая взаимоотношения писателя с окружающим миром. Разумеется, я имею в виду человека русской культуры. Если бы я писал для японцев, книга называлась бы «Японец в Англии». «Русский» – это Я. «Англия» – Другие и Другое, это Не-Я. Всякий писатель – кицунэ, лиса-оборотень, тайно прокрадывающаяся в чужие души. Можете назвать его шпионом, тайным инопланетянином или
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (10) »
Последние комментарии
2 часов 20 минут назад
9 часов 30 минут назад
10 часов 37 минут назад
11 часов 42 минут назад
12 часов 4 минут назад
12 часов 10 минут назад