Сердце и кнут (СИ) [Elle D. / Alix_ElleD] (fb2) читать постранично, страница - 3
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (42) »
— Надо же, раб… — повторил Дженсен Эклз, оглядывая его с опущенной головы до ног. — Да, теперь я припоминаю. Мать что-то такое писала. Так значит, ты и есть Джаред? Не думал, что ты всё ещё в Бель-Крик.
«Куда же мне отсюда деться?» — подумал Джаред и снова промолчал, потому что такой ответ прозвучал бы чересчур непочтительно, почти дерзко.
— Так ты всё это время был здесь? — продолжал Дженсен: похоже, такой своеобразное общение в виде монолога его вполне устраивало. — Почему я раньше тебя не видел? Ты что, прятался от меня?
«Прятался» — это ведь не совсем то же, что «избегал», да? И тем не менее Джаред знал, что, если станет отнекиваться, то солжёт. А лгать его никогда не учили.
— Я не хотел отвлекать вас от важных дел… Вы ведь только что приехали.
Он старался говорить спокойно и мягко, так, как говорил с миз Констанс. Но миз Констанс — совсем другое дело, и Джаред запоздало понял это, когда Дженсен сдвинул к переносице свои ровные светлые брови.
— Интересно, на этой плантации все рабы разговаривают с хозяевами таким тоном? Смотреть в глаза!
Последнее прозвучало отрывисто и резко, как команда на поле боя. Джаред поспешно выпрямился, но рукоять хлыста уже упёрлась ему в подбородок, силой вскидывая ему голову. Джаред покорно посмотрел молодому хозяину в лицо. В конце концов, тот имеет полное право осмотреть своё имущество, тем более столь необычное.
— И что, ты действительно черномазый? — после нескольких минут внимательного изучения с недоверием спросил Дженсен.
— Да, сэр. Моя мать была мулаткой, очень светлокожей, как говорят. Её тоже все принимали за белую, хотя она родилась здесь, на плантации.
— Как интересно… а твой отец? Кто он был?
— Этого я не знаю. Мне говорили только, что он был белым. То есть совсем белым… сэр.
— Ясно, — Дженсен наконец удовлетворился осмотром и убрал хлыст. — Какая-то белозадая рвань пробралась на плантацию и обрюхатила красотку-рабыню. Твоя матушка была красоткой, верно ведь?
— Не знаю, сэр. Я никогда её не видел.
— Точно была, — Эклз усмехнулся, на сей раз не насмешливо, а мягко, по-кошачьи. Джареда пробрал по спине холодок от этой улыбки. К счастью, хозяин тотчас переменил тему: — А что здесь делает лошадь?
— Я на ней приехал, — Джаред невольно покрепче вжал руку в бархатистую морду Ленточки, словно боясь, что её у него отнимут. — Она моя.
— Твоя? Вот как? С каких это пор рабам позволяется иметь собственность?
Ну вот, подумал Джаред, вот и нарвался. Он так и знал, что в конце концов ляпнет нечто недопустимое. Мистер Эдвин всё-таки прав, миз Констанс слишком его разбаловала… и теперь он являет неблагодарность, позволяя себе забываться с её сыном.
— П-простите, мистер Дженсен, — в раскаянии пробормотал он. — Я хотел сказать, миз Констанс, ваша матушка, была так добра, что подарила мне её на шестнадцатилетие… это было три года назад. С тех пор я езжу на ней, и… разумеется, она ваша.
— Так же, как и ты, — сказал Дженсен Эклз. — Что ж, посмотрим, насколько хороши вы оба. На коня!
Джаред к тому моменту был напуган уже достаточно, чтобы подчиниться беспрекословно. Он взлетел в седло одним махом, забыв о брошенной книге (ничего. потом вернётся и подберёт), и едва успел выпрямиться и взять поводья, когда Эклз указал хлыстом на рощу в полутора милях от озера, видневшуюся вдалеке.
— До тех деревьев. Раз, два — пошёл!
И сорвался с места в галоп, так, что клочья земли брызнули из-под копыт Байярда прямо в морду Ленточке. Джаред промедлил всего секунду и тоже понёсся вперёд. Чёрный круп хозяйского жеребца маячил прямо перед ним, и Джаред только теперь заметил, что к сапогам Дженсена приделаны шпоры, которые он безжалостно вонзал в лоснящиеся бока коня. Джаред шпор никогда не носил, так же, как не пользовался и хлыстом. Всё, что он мог противопоставить этой буйной силе — свою слаженную работу с лошадью, которую он принял ещё жеребёнком и которую очень любил. И это создавало на его стороне перевес — ведь мистер Дженсен, несмотря на мастерство наездника, несмотря на шпоры и хлыст, знал своего коня всего несколько дней, тогда как Джаред знал своего целых три года.
В нём вдруг проснулся азарт — верней, только слабая тень азарта, всего только желание показать самое лучшее, на что они с Ленточкой способны. И она, как всегда, почувствовала и переняла его желание. Её галоп был мельче и легче, чем тяжёлая поступь Байярда, но ею почти не требовалось править — она поняла, куда следует двигаться, и просто несла своего всадника к цели так стремительно, как только могла. Джаред
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (42) »
Последние комментарии
17 часов 35 минут назад
18 часов 10 минут назад
19 часов 3 минут назад
19 часов 8 минут назад
19 часов 19 минут назад
19 часов 32 минут назад