КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125211

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Спят курганы темные (Альтернативная история)

Сосать вы всем миром будете, быдло скаклоамериканское. Побирушки жидобандеровские)))

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Potapych про Харников: Спят курганы темные (Альтернативная история)

Ах, как верно сказано:

территория Украины, где злобствует и беснуется всемирная нечисть

Ничего, всем миром справимся с ней и погоним туда, откуда эта нечисть пришла, что б там не варнякала бледная моль, покупающая оружие в Северной Корее, и по все дни пьяный димон :)




Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Potapych про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Как все-таки хочется россиянам переписать историю :)
Хоть в фантаститке стать великими и уважаеміми :)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Золотая цепь. Юсуф и Зулейха. Книга мудрости Искендера [Абдуррахман Джами] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эй, чтящий только перстень свой и трон,
Доколе трон и перстень твой пребудет?
Все истребится — время и земля,
И снова хаос, полный тьмы, пребудет.
Живя, твори добро! Когда уйдешь —
Лишь память добрых дел с тобой пребудет.
(Перевод В. Державина)
Джами сурово осуждал поэтов, которые отдавали свой талант не на служение благородным целям, а на воспевание владык, их войн и пиров:

Он подл и низок в помыслах; но вдруг
В любой стране является, как друг.
Он, как собака с лапой обожженной,
Из двери в дверь несется исступленно.
И если он пронюхает, что близ
Повеселиться люди собрались,
Что жарится кебаб, что все готово:
Вино и струны, музыка и слово, —
Непрошенный, врывается он в дом,
Как муха в чашу с кислым молоком.
Когда же он напьется и нажрется —
Затеет спор, со всеми подерется.
И, с фонарем под глазом, из дверей
Он вылетает, выбитый взашей.
И от него ты не убережешься,
И хитростью любою не спасешься.
От самозванцев, наводнивших свет,
Позорным стало звание «поэт».
Теперь молва «поэтом» кликать стала,
Кого «прохвостом» прежде называла.
«Поэт» хоть слово краткое оно,
Но в нем бесстыдства море вмещено.
Лесть, жадность, грязь, невежество с пороком —
Все в этом «званье», прежде столь высоком.
(Перевод В. Державина)
Джами постоянно советует властелинам и правителям, высокопоставленным особам и богачам, что нужно вести воздержанный образ жизни, не расточать народное добро, ибо за свои дела люди должны держать ответ на том свете. Так, в своей знаменитой касыде «Луджат-ул-асрар» («Море тайн»), написанной в 1475 году, поэт говорит:

Шах — груда рдеющего жара; а кучка подлых приближенных —
То кочерга, что помогает ему сжигать и дом и сад.
Остерегайся, о вельможа, слез угнетенного и стонов,
Гляди, они, — готовы хлынуть, — потопом в облаках висят.
Страшись; созреют стрелы вздохов и над тобой беду посеют,
Их жал железные удары небесный свод изрешетят.
Страшись молитвы угнетенных — ее подкоп тебя достанет,
Хоть в бездне неба, на Сатурне поставишь крепость ты и град.
Величьем внешним обольщенный, владыку ты зовешь горою,
Но ведь и он рукою смерти в пращу, как камень, будет взят.
Отколь Хосров ни возвращался, он отдыхал в своих чертогах,
Где нынче — ни столпов, ни кровель, где лишь развалины лежат.
(Перевод В. Державина)
Но нередко поэт, видя, что его мудрые наставления остаются бесплодными, переходил к открытому обличению тирании и деспотизма сильных мира сего, носителей власти.

Так, в XIII главе первой части «Семерицы» — поэмы «Тухфат-ул-ахрар» мы читаем:

Коль крепок корень гнета твоего,
Грозит насилье миру от него.
Когда хозяин дома в бубен бьет,
Весь дом его под бубен в пляс идет.
Вот целый город разорен вконец,
Чтоб выстроить тебе один дворец.
Ты лучше брось строительство свое
И прекрати грабительство свое.
Ты не боишься целый сад сгубить,
Чтоб яблоко одно лишь надкусить.
Не брал бы ты его! Не миновать
Тебе за весь тот сад ответ держать!
И куры в плов тебе и всякий плод
Насильно взяты из дому сирот.
Твой наглый повар не нарубит дров,
А тащит со спины у стариков.
Твой сокол, волей слуг твоих — воров,
Клюет цыпленка жалких бедняков.
И конь твой ест солому и ячмень
Из торбы нищенской во всякий день.
(Перевод В. Державина)
Таким образом, проповедь аскетизма, отречение от мирской суеты Джами возникала на основе благородного негодования, возмущения пустой роскошью и развратной жизнью тех людей, к которым она была обращена.

Джами не следует смешивать с теми суфиями, которые стремились убедить обездоленных и голодных, что они вечно должны быть голодны и не жаловаться на «неотразимую волю провидения».

Джами постоянно обличал подобных суфийских дервишей и шейхов. «Справедливостью держится государство, не религией. Нечестивый, который стал славен справедливостью, лучше для страны, чем