КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715107 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275199
Пользователей - 125200

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Тарханов: Мы, Мигель Мартинес (Альтернативная история)

Оценку не ставлю, но начало туповатое. ГГ пробило на чаёк и думать ГГ пока не в может. Потом запой. Идет тупой набор звуков и действий. То что у нормального человека на анализ обстановки тратится секунды или на минуты, тут полный ноль. ГГ только понял, что он обрезанный еврей. Дальше идет пустой трёп. ГГ всего боится и это основная тема. ГГ признал в себе опального и застреленного писателя, позже оправданного. В основном идёт

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
iv4f3dorov про Тюрин: Цепной пес самодержавия (Альтернативная история)

Афтырь упоротый мудак, жертва перестройки.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
iv4f3dorov про Дорнбург: Змеелов в СССР (Альтернативная история)

Очередное антисоветское гавно размазанное тонким слоем по всем страницам. Афтырь ты мудак.

Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Боевик)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Памятники византийской литературы IV-IX веков [Коллектив авторов] (fb2) читать постранично, страница - 177


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r502>обратно)

503

Диоскуры, согласно древнейшему мифу, — сыновья Тиндарея и Леды. Более поздний миф считает сыном Тиндарея только Кастора, а Полидевка объявляет сыном Зевса; здесь оба брата названы сыновьями Зевса.

(обратно)

504

Один из сравнительно поздних мифов рассказывает, что Дионис побывал в Элладе, Сирии, Азии, Индии и через Фракию возвратился в Европу.

(обратно)

505

Библон — город в Финикии, где был распространен культ Адониса.

(обратно)

506

Перевод выполнен по изданию: «Записки императорской Академии наук». СПб., 1905, сер. 8, т. VII, № 2.

(обратно)

507

Земля Агарянская — области, населенные арабами (здесь — измаилитами).

(обратно)

508

Феофил — византийский император-иконоборец (829–842 гг.).

(обратно)

509

Амемнурм — один из титулов арабского халифата, обозначавший первое лицо в совете.

(обратно)

510

Т. е. Константинополя.

(обратно)

511

Эпиминисии — первые дни месяца, когда у древних греков приносились в жертву первенцы плодов и животных. Согласно другой редакции, это было первого индиктиона, т. е. в 838 г.

(обратно)

512

Эфиопия — здесь символ безропотного перенесения несчастий.

(обратно)

513

Панкалия — обширная равнина к востоку от Амория.

(обратно)

514

Сирийская — здесь в значении «арабская».

(обратно)

515

Т. е. участвовал в партиях цирка.

(обратно)

516

Спафарий и протоспафарий — византийские военные чины.

(обратно)

517

Книга Иова, 1, 21.

(обратно)

518

Имеется в виду император Михаил III (842–867).

(обратно)

519

Псалом 33, 20 и 22.

(обратно)

520

Пятнадцатого декабря.

(обратно)

521

Перевод приводится по книге В.Г. Васильевский. Русско-византийские исследования, вып. 2. СПб., 1893.

(обратно)

522

Храм богоматери в Афинах был устроен в Парфеноне в V–VI вв.

(обратно)

523

Герман — исповедник, т. е. патриарх Герман (середина VIII в.), один из первых вождей партии иконопочитателей.

(обратно)

524

Лев V Армянин — византийский император-иконоборец (813–820 гг.).

(обратно)

525

Даниил — библейский пророк.

(обратно)

526

Игра слов: «Ирина» от греч. ειρήνη — «тишина, мир» (см. В.Г. Васильевский, стр. 78).

(обратно)

527

Перевод выполнен по изданию: Anthologia graeca carminum christianorum, adorn. W. Christ et M. Paranikas. Lipsiae, 1871.

(обратно)

528

Соблазнительно было бы увидеть в этом четверостишии намек на императора Феофила и на злосчастные смотрины. К сожалению, ввиду сравнительной с греческим бедности русского языка междометиями, выражающими ужас, горе и отвращение, не удалось вполне передать экспрессию этого стихотворения, где подобные междометия заполняют всю (1) последнюю строку.

(обратно)

529

В подлиннике такая же игра слов — пример характерного для Касии злоупотребления парономасиями.

(обратно)

530

Книга Ездры, II, 9.

(обратно)