КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125227

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

История Лейлы, сестры Ездры [Марек Альтер] (fb2) читать постранично, страница - 77


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказал:

— Я узнал, что твоя сестра Лейла вчера умерла.

Ездра напрягся, словно ему пришлось оживить давно угасшие воспоминания, чтобы понять то, что он услышал.

Потом он спросил, где она умерла, получил ответ, поблагодарил вестника и вернулся к своему делу. На тот момент дело это было весьма многотрудным, потому что он переписывал одно за другим все имена и обязанности священников, левитов, привратников Храма, тех, кто трубит в рога, и многих других, в соответствии с порядком отцов и князей от царствования Давида и Соломона.

Но на следующее утро, еще до рассвета, он разбудил десять молодых ревнителей веры.

— Идемте со мной. Моя сестра умерла у Соленого моря. Она не принадлежала более к женщинам Иерусалима, но она была моей сестрой. И мой долг похоронить ее согласно Закону. Если я не пойду туда, то кто пойдет?

Они взяли мулов и пересекли спящий город. Пустив мулов рысью, чтобы выиграть время и вернуться до наступления вечера, они выехали на дорогу в Вифлеем и поскакали в сторону покрытого красным пеплом, солью и булыжниками плоскогорья, нависавшего над обширной мрачной долиной у берегов Соленого моря.

Приблизившись к закраине плоскогорья, Ездра услышал странный гул, словно тысячи тысяч пчел роились над цветочным полем.

Он тревожно нахмурился. Подумал, что, может быть, Яхве готовится показать ему нечто необычайное.

И, ступив на дорогу, ведущую вниз в долину, он увидел то, от чего у него широко распахнулись и глаза, и рот, — это было пестрое море цветов человеческих, совсем как то, что расстилалось перед ним в тот далекий день у Водных ворот в Иерусалиме.

Их были тысячи. Не только отвергнутые жены и их дети, но и люди из города. Все они были там и пели в один голос, хороня в пыли Лейлу, его сестру.

Великое множество мужчин и женщин, детей и стариков, не дожидаясь позволения Ездры, хором пели слова Исайи, которые Лейла так любила:

Я направляю к ней
Мир как реку
И богатство народов —
Как разливающийся поток.
Спутники Ездры застыли, пораженные.

Он один двинулся по дороге с непроницаемым лицом. Потом и он застыл.

Руки его дрожали. От собравшейся толпы к нему поднималось трепетное дыхание песни Исайи. На какое-то мгновение ему показалось, что слова хлещут его по щекам, выдубленным постами, солнцем и ветром пустыни. Взгляд его неуверенно обегал необъятное человеческое море.

В звуках песни, таких могучих, что дрожали скалы позади него, он различил голос Лейлы. Он услышал ее смех. И взрывы ее гнева.

Он увидел, как она вкладывает свои ладони в его — в Сузах, давно, очень давно, когда они были все трое вместе: Антиной, Ездра и Лейла.

Он услышал, как она шепчет ему на ухо: «Ты Ездра, мой возлюбленный брат. Иди, веди твой народ в Иерусалим! Возведи стены Храма!» И услышал свой ответ: «Лейла! Ты вознамерилась учить меня мудрости?»

Слезы, каких еще не ведали его глаза, потекли по его щекам. Усталое тело надломилось от стыда. Не отдавая себе отчета, он бросился бежать к толпе. Как и она, как тысячи людей, как женщины, изгнанные из Иерусалима, он запел обещание Исайи:

На руках будут носить вас и на коленях ласкать.
Как утешает мать его, так утешу Я вас…
Никто не обратил на него внимания.