Злосчастный День Рождения [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (27) »
3
Бааааааам. Я слышал, как мяч попал в обод корзины. Бряк. Я слышал, как он прошел сквозь нее. Раздались аплодисменты. Я потер глаз тыльной стороной ладони. Тот болел как сумасшедший. По моей щеке катились слёзы. Игра завершилась отличным броском Кори. Со слезящимися глазами я наблюдал, как один из высоких мужчин быстро шагает к нам через площадку спортзала. На его лице была широкая улыбка. Что ему нужно? — подумал я. А потом, когда он подошел поближе, я скосил в его сторону здоровый глаз. И узнал его. — Ух ты! — закричал я. — Я… я в это не верю! Франклин Ховард. Да. Все верно, это был он. Франклин Ховард. Он снял фуражку, и я смог рассмотреть его лысую голову. Я вспомнил его знаменитую улыбку. И татуировку в виде китайского иероглифа на шее. Это Франклин Ховард, центральный нападающий из команды профессиональной баскетбольной лиги нашего города, из «Давил». Я должен был догадаться, что эти трое были баскетболистами. Семь футов роста, и ручищи — что бейсбольные перчатки. Двое других стояли у стены, болтая с какими-то ребятами. Франклин Ховард пришел подбодрить Кори. Он поднял кулак и они с Кори ударились костяшками пальцев. Маленькая рука Кори выглядела свиной ножкой по сравнению с огромным кулаком Ховарда. — Прекрасный бросок, — сказал Ховард Кори. — Ты абсолютно уделал этого чувака. — он указал на меня. — Чудесно! Кори пожал плечами. — Это был просто удачный бросок. — Ну уж нет, — настаивал Ховард. — Существует большая разница между удачей и мастерством. И мастерство у тебя есть, приятель. У тебя явный талант — и у тебя есть стиль. — Я… мне жучок в глаз попал, — пробормотал я. — Вот почему… Но эти двое меня не слушали. Я потер глаз. — Ай! Жучок все еще был у меня в глазу. Он даже не сдвинулся с места. — Ты хотел бы побывать на игре «Давил»? — спросил Ховард Кори. — Я хочу, чтобы ты посидел там в сторонке. Ты понимаешь. И проследил за игрой команды. Может быть, ты смог бы выучить парочку новых приемов. — Вау, — ответил Кори. — Это будет потрясающе! Они с Ховардом снова ударились костяшками пальцев. Я потер горящий глаз рукавом своей футболки. Слезы катились у меня по лицу. — Ух ты! Ты выглядишь совершенно нездоровым! — Эван Крил, один из моих товарищей по команде, уставился на жучка в моем глазу. — Он огромный, чувак. Похож на паука. — Дай посмотреть, Ли, — сказал тренер Тейлор. Он повел меня в свой кабинет в спортзале. — Он… он застрял, — заикался я. — Это правда очень больно. Тейлор приблизил свое лицо к моему. — Да. Он прицепился к твоему глазному яблоку. Подай мне пинцет. — Ой-ой, — я действительно не хотел, чтобы кто-то копался у меня в глазу. Я обратил внимание на тренажерный зал. Мои товарищи по команде собрались вокруг Франклина Ховарда. Тренер Тейлор наклонился ко- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (27) »
Последние комментарии
3 часов 7 минут назад
5 часов 37 минут назад
5 часов 45 минут назад
1 день 17 часов назад
1 день 21 часов назад
1 день 23 часов назад