Дип [Микки Спиллейн] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (61) »
«ВИЛЬСОН БЕТТЕН, АДВОКАТ».
Очень просто и скромно. Однако в этом мире простота была необходимостью. Иными словами, она являлась одной из статей доходов, служа вместе с тем неким прикрытием высокомерия и настоящей жестокости. Поднявшись на второй этаж, я очутился в просторном холле. Две девицы в дождевиках вертелись перед большим зеркалом. Одна из них держала во рту булавки. — Мы закрываемся, — сообщила мне другая. — О-о?.. — Вы ждете кого-нибудь из девушек? Я снял шляпу и стряхнул с нее дождевые капли. — Зачем? Она с наглой улыбкой окинула меня взглядом с ног до головы. — Не думаю, что вам придется долго ждать. — Это верно… Я никогда не жду. — Отлично. Но… вам что-нибудь нужно? — Вильса! — Кого?! — Вильса. Это ваш босс — Вильсон Беттен. Ее глаза расширились. — Но это невозможно… Не теперь. — Теперь и сейчас. — Какие-нибудь затруднения, Тельма? — раздался позади меня мягкий, но внушительный голос. — Он хочет видеть мистера Вильсона. — Понимаю, но боюсь, что в данный момент слишком поздно вести речь о встрече. Я медленно повернулся и взглянул на говорившего. Он не очень изменился. Всегда предельно исполнительный, умелый, который угодил бы требованиям любого босса, он, тем не менее, не обладал достаточными способностями, чтобы подняться наверх. И все же одно преимущество у него было: он всегда оказывался на стороне выигравшего. Таков был Оджи… Брови его сузились, глаза на секунду полузакрылись. Он даже приподнял плечи и затем вновь опустил их, хотя это мало чем ему помогло. Он остался тем же самым Оджи. — Хорошо, вы увидите мистера Беттена. Я поблагодарил кивком. Две девушки у зеркала с любопытством прислушивались к нашей беседе и удивленно переглядывались. — Ваше имя, пожалуйста. — Неужели не припоминаешь, Оджи? Дип. Доложи Вильсу, что пришел Дип… Он вскинул голову и мгновенно все прошлое предстало перед его взором. Он как-то особенно пожал своими огромными плечами и широко улыбнулся. — Я должен был припомнить, но ты так изменился, Дип… — Теперь его голос походил на приятное журчание. — Все мы меняемся. — Чувствуется, что ты окреп. — Да. Окреп — это хорошее слово… Офис Беттена представлял собой просторное помещение, искусно отделанное красным деревом и обставленное изящной мебелью. Блестящая полировка стен, мягкие ковры, копии картин Ван Гога, массивный стол — все говорило о значительности человека, восседавшего в кресле с высокой спинкой. Чопорный, церемонный, накрахмаленный и выглаженный, лысеющий, но все еще темноволосый, он даже не попытался оторвать глаза от какого-то документа, лежавшего перед ним. — Привет, Вильс, — сказал я. Похоже, он узнал мой голос. — Дип?.. — Он встал и протянул мне руку. — Рад тебя видеть, Дип. Я сделал вид, что не заметил протянутой руки. — Держу пари, что ты переполнен радостью от встречи со мной, Вильс. Его лицо было бесстрастно, но я отлично знал все, что с ним происходит, поэтому подтащил к себе ногой стул и бросил шляпу на пол. Оджи тотчас подошел и наклонился за ней, но я остановил его: — Пусть лежит здесь… Оджи кинул быстрый взгляд на Беттена и отошел назад. — Так, старина Вильс, — сказал я, — вор из Гарлема… — Видеть следует настоящее, Дип. — Молчи, когда я разговариваю, Вильс. — Я улыбнулся и с полминуты наблюдал, как он пытается отгадать значение моей улыбки: — Ты прошел длинный путь от Беттена до Вильсона Беттена. Адвокат… неплохо. Даже очень хорошо для вора. Я поднялся со стула, прошелся по кабинету и только теперь заметил, что некоторые картины были подлинниками. — Да, ты продвинулся далеко, мошенник, — заметил я. — Дип… Я обернулся. Он стоял с открытым ртом. — Беттен, повторяю, ты — вор. Преуспевший, хитрый и опытный плут. Одно время ты занимался припрятыванием краденых вещей, а позже скупал у меня все, что я мог украсть. Ты прикрывал парней, переправляющих сюда контрабандный спирт и наркотики. Ты был связующим звеном между этими парнями и некоторыми копами… — Несколько раз я избавлял тебя от неприятностей, Дип. — Да, верно, и за это получал свой фунт мяса. — Подойдя к нему вплотную, я добавил: — Тогда я был намного моложе. — Ты был зеленым юнцом. — Да, но крепким. Не припомнишь ли ночь, когда Ленни Собел готовил над тобой расправу? Кто и как спас тебя тогда от верной пули в висок? Или, в другой раз, от ножа того же Собела. — Ты был крепок и тверд. — Не совсем так, старина. Ты знаешь, кем я тогда был. — Юным преступником.- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (61) »
Последние комментарии
1 час 9 минут назад
1 час 50 минут назад
1 час 51 минут назад
3 часов 51 минут назад
9 часов 57 минут назад
10 часов 8 минут назад