Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
А. КозловаA. Kozlova
MARCH-RAQTIME „RIGAS AAK”
МИНСК "БЕЛАРУСЬ” 1989
Издание осуществляется за счет средств кооперативного предприятия ”ITI”
Песня написана автором в стиле ретро. Посвящается Рижскому автомотоантикварному клубу ”Rigas AAK”. Впервые была исполнена в Риге 9 сентября 1988 года на параде старинных машин международного авторалли Милан—Париж—Москва—Рига. Издание адресуется многочисленным любителям джазовой музыки.
Козлова Анна Маратовна МАРШ-РЭГТАЙМ ”RIGAS AAK”
Заведующий редакцией А.П. Астахов Редактор Е.И. Шемет Художник В.Л. Милевский Художественный редактор А.И. Инкин Технический редактор И.П. КастецкаяН/КПодп.в печ. с ориг.-макета 01.09.89. Формат 60x90 1/8. Бумага офс. №1. Офсетная печать. Усл.печ.л. 1,0. Усл.кр.-отт. 2,0. Уч.-изд. л. 0,7. Тираж 5000 экз. Зак. 5984. Цена 1 р. 40 к. Ордена Дружбы народов издательство "Беларусь” Государственного комитета БССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 220600, Минск, проспект Машерова, 11. Типография "Победа”. 222310, Молодечно, ул. В. Тавлая, 11, А.М. КОЗЛОВА, 1989
МАРШ-РЭГТАЙМ „RIGAS ААК”
Слова и музыка А. КОЗЛОВОЙ Английский вариант текста Т. ПАНИНОЙ
Последние комментарии
3 часов 5 минут назад
13 часов 25 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 9 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 11 часов назад