КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715391 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125218

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Рать порубежная. Казаки Ивана Грозного [Сергей Викторович Нуртазин] (fb2) читать постранично, страница - 107


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Рядно — толстый холст из конопли или грубой льняной ткани.


Саадак — налучник; в старину весь прибор: лук с налучником и колчан со стрелами.

Сакма — след, путь, которым прошёл воинский отряд, а также сам отряд.

Сал — (тюрк.) плот. Переправиться на салах — преодолеть реку при помощи камышового плота.

Салафуны — в исламе общее название правоверных предков, которые жили в первые 300 лет после хиджры.

Сеид — почётный титул у мусульман.

Сердар — в Османской империи титул командира полевой армии.

Сермяга — крестьянское грубое сукно, а также платье, сшитое из него.

Служилые люди — в Русском государстве XIV — нач. XVIII в. — лица, находившиеся на государственной службе. С середины XVI века делились на служилых людей «по отечеству» (бояре, дворяне, дети боярские), владевших землёй с крестьянами, имевших привилегии и занимавших руководящие должности в армии и государственном управлении, и служилых людей «по прибору» (стрельцы, пушкари, затинщики, городовые казаки и т.п.), набирались из крестьян и посадских людей; получали денежное и хлебное жалованье, освобождались от государственных налогов и повинностей.

Слухи — контрминные подземные галереи.

Совня — в Русском государстве древковое оружие с изогнутым однолезвийным наконечником.

Сорпа, шорпа — (тюрк.) мясной бульон.

Сотник — командир сотни в русском войске.

Станица — в XVI—XVII веках казачий отряд; стан, казачье поселение.

Сторожа — в Русском государстве XV — XVII вв. конные посты впереди Засечной черты, конный разведывательный отряд.

Стрелецкий голова — высший чин в стрелецком войске из дворян и детей боярских, командир 500 стрельцов.

Стрельня — башня с бойницами для стрельбы.

Стремянный, стремянной — конюх, слуга; ухаживал за верховой лошадью господина, сопровождал его в поездках и на охоте, находясь у стремени, а также придворный чин в Русском государстве.

Струг — гребное и парусное судно.

Схима — торжественная клятва православных монахов соблюдать особо строгие аскетические правила поведения.


Талан — рок, счастье, удача.

Тандыр — глиняная печь.

Тарч — защитное вооружение XVI—XVII вв., щит с железной рукавицей.

Тафья — домашний головной убор, подобие тюбетейки.

Тьмотысячно — великое множество.

Толмач — переводчик.

Торичка, торица — однолетнее гвоздичное растение, сорняки и их семена.

Трясовица — демон болезни, персонифицированный в образах женщин в славянской мифологии.

Тумак — осевший обедневший кочевник.

Тумен — воинское подразделение татарского войска в 10 тысяч всадников.

Турка — тяжёлое ружьё, типа аркебузы, турецкого производства.

Тьма — войско в 10 тысяч человек.

Тюфяк — небольшая пушка для стрельбы металлическим и каменным дробом по живой силе противника.

Тегиляй — кафтан с короткими рукавами и стоячим воротником; толстая стёганка вместо кольчуги.

Тяглые, тяглый люд — в Русском государстве XV — начала XVIII века крестьяне, платившие налог и нёсшие государственные повинности.

Тягать «невод» — перетягивание каната.


Угры — венгры.

Улан — конник ханского войска, служилая аристократия, военная знать.

Улус — родо-племенное объединение с определённой территорией, подвластное хану или вождю.

Урусут, урус — татарское название русских.

Ушкуйник — от древнего названия новгородской ладьи — ушкуя; воин, приплывший на ушкуе, разбойник.


Ферязь — мужское длиннополое платье, с длинными рукавами, без воротника и перехвата.

Фряг, фряга, фрязин — название итальянца и вообще иностранца.


Хвалынское море — старое название Каспийского моря.

Ходжа — почётный титул духовного лица.

Хоругвь — в XVI—XVIII веках подразделение в польско-литовской армии, соответствовавшее роте.


Целовальник — присяжный человек, сборщик, кабачный сиделец.


Чекан — холодное оружие, боевая часть в виде клюва; использовался для пробивания доспехов.

Черемиса, черемисы — марийцы.

Черкасы — казаки, украинские (запорожские) казаки, украинцы.

Чеснок, трибола — противоконное заграждение. Состояло из нескольких соединённых звездообразно острых стальных штырей, направленных в разные стороны. Длина каждого штыря около 5 см. Особо эффективно использовалось против конницы, а также применялось против пехоты, слонов, верблюдов.

Чуга — долгий суконный кафтан, чаще для верховой езды.


Шамхал — титул правителя в Дагестане.

Шепкен — домотканый кафтан. Чаще из верблюжьей шерсти.

Шерсть — присяга на верность договорным отношениям. Дать шерсть — поклясться в чём-либо.

Шестопёр — оружие ударного действия, род булавы с головкой из 6 металлических рёбер пластин.

Шлях — тракт, дорога, путь.

Шляхтич