КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719134 томов
Объем библиотеки - 1437 Гб.
Всего авторов - 276109
Пользователей - 125332

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Цикл романов "Гарри Босх" Компиляция. кн. 1-17 [Майкл Коннелли] (fb2) читать постранично, страница - 2116


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

XX в.

(обратно)

223

Прозвище серийного убийцы из Канзаса Денниса Рейдера, замучившего с 1974 по 1991 г. 10 человек.

(обратно)

224

Политологическая теория, выдвинутая Дж. фон Нейманом и О. Моргенстерном в рамках теории игр, согласно которой, если выигрыш одного игрока равен проигрышу другого, сумма выигрыша в целом равна нулю.

(обратно)

225

Знаменитый искатель приключений американского Дикого Запада, меткий стрелок.

(обратно)

226

Энергетический напиток.

(обратно)

227

Уэйтс ссылается на роман Р. Чандлера «Вечный сон»: «Ты просто спишь вечным сном, не заботясь ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал».

(обратно)

228

Полицейский термин: езда с мигалкой и сиреной.

(обратно)

229

Остров в Карибском море.

(обратно)

230

Герои сказки братьев Гримм; чтобы не заблудиться в лесу, метили дорогу камешками.

(обратно)

231

Знаменитый альбом джазового музыканта Майлза Дзвиса, 1959 г.

(обратно)

232

Вид условного осуждения, при котором осужденный остается на свободе, но находится под надзором сотрудника службы пробации.

(обратно)

233

Речь идет о событиях, описанных в романе М. Коннелли «Черное эхо».

(обратно)

234

Город в Мексике, на границе с Калифорнией, известный своей индустрией ночных развлечений и наркобизнесом.

(обратно)

235

Полицейское управление Лос-Анджелеса.

(обратно)

236

Игра слов. Название Ten Thousand Palms можно перевести как «десять тысяч пальм» или «десять тысяч ладоней».

(обратно)

237

«Пончиковая дыра» (англ.).

(обратно)

238

Хаджи – почетный титул мусульманина, совершившего хадж – паломничество в Мекку.

(обратно)

239

Чарли – так американцы во время войны во Вьетнаме называли любого вьетнамца из враждебного лагеря, в том числе и гражданских лиц.

(обратно)

240

Зеленая карта – документ, предоставляющий вид на жительство в США.

(обратно)

241

Отмечается в первый понедельник сентября. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

242

Имеются в виду массовые беспорядки на расовой почве, происходившие в Лос-Анджелесе с 29 апреля по 4 мая 1992 г. и повлекшие гибель 53 человек и причинение ущерба на сумму миллиард долларов.

(обратно)

243

Один из пригородов Лос-Анджелеса.

(обратно)

244

Спокойный престижный квартал; расположен в одном из старейших и наиболее исторически значимых районов Лос-Анджелеса.

(обратно)

245

Ряд одноэтажных зданий, разделенных на торговые секции; обычно располагается вдоль автотрасс.

(обратно)

246

Письменные показания, подтвержденные присягой или торжественным заявлением.

(обратно)

247

Сумма фактов и обстоятельств, позволяющих предположить, что данное лицо могло совершить расследуемое преступление. Наличие такой причины — обязательное условие для ареста и возбуждения уголовного дела.

(обратно)

248

Согласно буддийской традиции, вывешивание флагов равносильно чтению мантр и молитв; это приносит удачу, хранит путешественников от напастей и благоприятно воздействует на окружающую местность.

(обратно)

249

От англ. tin moon — жестяная луна.

(обратно)

250

Особые территориально-административные единицы Китайской Народной Республики, пользующиеся высокой степенью автономии. Гонконг и Макао вошли в состав Китая в качестве Особых административных районов соответственно в 1997 и 1999 гг.

(обратно)

251

Через туннели,