КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719466 томов
Объем библиотеки - 1439 Гб.
Всего авторов - 276200
Пользователей - 125345

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

sewowich про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"

Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?

Рейтинг: 0 ( 2 за, 2 против).
iv4f3dorov про Лопатин: Приказ простой… (Альтернативная история)

Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).

Петербургское действо. Том 2 [Евгений Андреевич Салиас] (fb2) читать постранично, страница - 127


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

старшая придворная дама в свите императрицы или великой княгини.

Стрекулист – просторечное название мелкого чиновника-канцеляриста, синоним ловкача и проныры.

Тавлинка – табакерка.

Фехтмейстер – преподаватель фехтования.

Флигельман – звание флангового солдата в русской армии XVIII в., который выступал перед шеренгой для показа приемов, артикулов.

Французская водка – полученная из перегонки виноградных выжимок.

Цалмейстер – казначей, здесь: казначей офицерской общественной кассы, каковым был Г. Г. Орлов.

Штатгальтер (нем. Statthalter) – наместник главы государства в Австрии и Пруссии.

Шлафрок – халат, в XVIII в. мог служить неофициальной, но достаточно нарядной домашней одеждой.

Экзерциция – упражнение, учение.

Эспадрон – сабля.

Эспантон – тупой палаш для учебной рубки.

Сноски

1

А это наш господин Нихт-михт! (нем.)

(обратно)

2

Они оба слова не скажут даже под пушкой (фр.).

(обратно)

3

На кого нам рассчитывать (фр.).

(обратно)

4

Заговор (фр.).

(обратно)

5

Выпить снадобье (фр.).

(обратно)

6

Это та, что не станет изобретать порох (фр.).

(обратно)

7

Пускает пыль в глаза… (фр.) (Игра слов: «la poudre» по-французски и порох и пыль.)

(обратно)

8

«Служанку из кабака» (фр.).

(обратно)

9

«Молчит даже под пушкой» (фр.).

(обратно)

10

Один библейский персонаж променял право первородства за тарелку чечевичной похлебки!.. (фр.)

(обратно)

11

Пороховой заговор (фр.). (Имеется в виду Пороховой заговор 1606 года в Англии.)

(обратно)

12

Заставить быть желанной! (фр.)

(обратно)

13

Не имеет значения (фр.).

(обратно)

14

В обмен на дорогу в ад (фр.).

(обратно)

15

Дорога в ад вымощена добрыми намерениями (фр.).

(обратно)

16

Поразмыслить (фр.).

(обратно)

17

Валуа, царствовавшие во Франции! (фр.)

(обратно)

18

Та-ак! (нем.)

(обратно)

19

Монархи зря не трубят (фр.).

(обратно)

20

«Вы, господин герцог» (фр.).

(обратно)

21

«Благодарю вас за милость, ваше величество» (фр.).

(обратно)

22

«Монарх зря не трубит!» (фр.)

(обратно)

23

«Подберите герцога… сударь!» (фр.)

(обратно)

24

Герцог господин (фр.).

(обратно)

25

Подберите! (фр.)

(обратно)

26

Дьявол посещает отшельника! (фр.)

(обратно)

27

Не страной русских, а страной зверей (нем.).

(обратно)

28

А ваша пышность? Она уже как полнолуние? О, если бы это была медовая луна (т. е. медовый месяц), которую бы вы мне подарили! (фр.)

(обратно)

29

За здоровье короля, моего учителя! (фр.)

(обратно)

30

Противоречил (фр.).

(обратно)

31

Живо! Живо! К черту! (нем.)

(обратно)

32

Боже правый! (нем.)

(обратно)

33

Госпожа! Госпожа! Откройте!.. (фр.)

(обратно)

34

Господина графа больше нет! (фр.)

(обратно)

35

Действительно! Это прекрасно! Там покойник, здесь любовник!.. (фр.)

(обратно)

36

Пустяк, госпожа графиня! Пустяк! (фр.)

(обратно)

37

Я хотел бы отомстить за моего благодетеля! (фр.)

(обратно)

38

Любовника госпожи графини! (фр.)

(обратно)

39

Мой господин (нем.).

(обратно)

40

Дядюшка (нем.).

(обратно)

41

Это наш господин Нихт-михт! (нем.)

(обратно)

42

Напротив (фр.).

(обратно)

43

«Служанка из кабака» (фр.).

(обратно)