КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713202 томов
Объем библиотеки - 1403 Гб.
Всего авторов - 274656
Пользователей - 125093

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

ELAN III. ОТКРОВЕНИЯ РИЙРИИ [Майкл Дж Салливан] (fb2) читать постранично, страница - 799

Книга 423690 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Хинтиндаре.

Эсрахаддон — волшебник, член древнего ордена сензаров, осужденный к тюремному заключению по обвинению в полном и окончательном разрушении Империи Новрона. Был захвачен в Гутарии и убит Мерриком.

Эссендон — замок, резиденция правителей Меленгара.

Эссендоны — королевская семья Меленгара.

Эстрамнадон — считается столицей Эрианской империи или по крайней мере священным местом.

Эстрендор — северные пустоши.

Этельред Ланис — бывший король Уоррика, регент Новой империи.

Ювелир — глава международной гильдии воров «Черный алмаз», также известный под именем Козимо ДеЛур.

Ялик — легкая гребная лодка, используется для гонок, а также перевозки пассажиров и товаров во внутренних водах и гаванях.

«Яркая звезда» — корабль, затопленный даккийцами.

Примечания

1

Спартина — декоративная трава до двух метров высотой с глянцевыми дуговидными листьями.

(обратно)

2

Название города состоит из двух слов: rat — «крыса» и boar — «кабан» (англ.). — Примеч. пер.

(обратно)

3

Черная вдова — один из наиболее ядовитых пауков Северной Америки, чьи самки поедают самцов после спаривания.

(обратно)

4

Рыцарь, епископ и король — в английском языке это еще и названия шахматных фигур — конь, слон и король.

(обратно)

5

Павана — бальный танец.

(обратно)

6

Гупелянд — принятая в Средневековье длинная верхняя одежда.

(обратно)

7

Шаперон — средневековый мужской головной убор в виде капюшона с пелериной или тюрбана с фестонами.

(обратно)

8

Грота-штаг — снасть стоячего такелажа.

(обратно)

9

Милосердие — в оригинале игра слов, имя Мёрси — Mercy — по-английски означает также милосердие.

(обратно)