Время твоей жизни [Уильям Сароян] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (31) »
Джо кивает головой. Делает паузу. Внимательно изучает Тома.
Джо: Тогда, где же ты был, черт бы тебя подрал. Том: (смиренно) Джо, я стоял на улице с ребятами. Они болтали о заварушке там на берегу. Джо: (резко) Когда ты мне нужен, ты должен быть рядом. Том: (доволен, что взбучка позади) Я больше не буду, Джо, там один парень говорит, если мы хотим навести порядок, надо делать революцию. Джо: (нетерпеливо) Знаю, знаю. Значит так. Вот, возьми деньги. Сходишь в универмаг. Ты ведь знаешь, где универмаг? Том: Да, конечно, Джо. Джо: Ладно. Поднимешься на лифте на четвертый этаж. Пройдешь в глубину, до конца, к игрушечному отделу. Купишь мне на пару долларов игрушек и принесешь их сюда. Том: (поражен) Игрушек? Каких игрушек, Джо? Джо: Любых. Маленьких, чтобы они на этом столе поместились. Том: Зачем тебе игрушки, Джо? Джо: (слегка сердясь) Что? Том: Ладно, ладно. Вечно ты сердишься. Ну, а что люди подумают, взрослый мужик, вроде меня, и игрушки покупает? Джо: Какие люди? Том: Эх, Джо. Вечно ты шлешь меня за всякой ерундой. А позорюсь-то я. Ты сам сидишь здесь, а всю грязную работу делаю я. Джо: (отворачиваясь) Делай, что тебе говорят. Том: Ладно, только хотел бы я знать, для чего. (Готов уйти). Джо: Погоди. Вот пятицентовик. Кинь в граммофон. Поставь седьмой номер. Я хочу еще раз послушать этот вальс. Том: Слава Богу я его не услышу. Джо, ну, что ты в этой песне находишь? Мы ее слушаем по десять раз в день. Давай, я поставлю шестой номер, или второй, или девятый? Полно ведь других номеров. Джо: (нетерпеливо) Кинь пятицентовик в граммофон. (Пауза) Сядь и не уходи, пока музыка не закончится. А потом пойдешь и принесешь мне игрушки. Том: Ладно, ладно, ладно. Джо: (громко) И не корчь из себя великого страдальца. Это не бог весть какой подвиг.
Привычным, нетерпеливым жестом, наглядно демонстрирующим, что от происходящего он далеко не в восторге, Том кидает в граммофон пятицентовик. Но его жест фальшив и наигран. На самом деле он любит эту мелодию, но настолько сбит ею с толку, что делает вид, будто она ему не нравится. Звучит музыка. Это мечтательная и нежная вариация «Вальса Миссури», звуки духовых инструментов в ней местами напоминают плач. Сначала Том слушает музыку с некоторым раздражением — он не понимает, что именно в ней так привлекает Джо и так бередит и сбивает с толку его самого. Но скоро он проникается меланхолией горя и ностальгии, которыми полна мелодия. Он молча стоит, взволнованный переполняющими его душу поэзией и смущением. Джо, наоборот, словно и не слушает музыку, его лицо выражает равнодушие и безразличие. Том интересует его гораздо больше. Он оборачивается и смотрит на него. В бар входит Китти Дюваль — она живет за углом, в комнатушке в Гостинице Нью Йорк. Она проходит через вращающиеся двери и подходит к бару. Ее появление и ритм составляют идеальный аккомпанемент этому грустному американскому мотиву. Это ее мотив, ее и Тома. Мир выжал из нее этот мотив, а потом духовно искалечил и сломал ее. Она это знает. Ее это злит. Она злится на саму себя. Она ненавидит этот несчастный мир и от души презирает и жалеет забитых, чудаковатых, сбитых с толку людей. Это маленькая, но сильная девушка. Красивая утонченной и резкой красотой, которую не смогли уничтожить ни злые обстоятельства, ни уродливая реальность. Подобная красота содержит элемент бессмертия, которое является основным стержнем простых и добрых людей и которое, из поколения в поколение, возрождается в некоторых наших женщинах, несмотря на всю случайность и бессмысленность их существования. Китти Дюваль — это личность. В ней есть злая невинность и ожесточенная гордость. Ее осанка и движения полны грации и собственного достоинства. Джо мгновенно понимает, что она хороший человек. Она подходит к стойке.
Китти: Пива.
Ник проворно ставит перед ней стакан пива. Она выпивает половину, снова прислушивается к музыке. Том оборачивается и вдруг замечает ее. Весь мир меркнет перед его глазами. Он стоит, как бревно, очарованный и беззащитный перед своим почти религиозным поклонением ей. Джо замечает состояние Тома.
Джо: (мягко) Том. (Том направляется к стойке, возле которой стоит Китти. Громко.) Том. (Том останавливается, оборачивается и Джо жестом просит его подойти к его столику. Том подходит. Тихо.) Ты все помнишь? Том: (не от мира сего) Чего? Джо: Что значит «чего»? Я только что дал тебе задание. Том: (забито) Чего ты хочешь, Джо? Джо: Я хочу, чтобы ты пришел в себя.
Он приподнимается и сбрасывает с головы Тома шляпу. Том быстро поднимает ее.
Том: Я все
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (31) »
Последние комментарии
1 день 8 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 21 часов назад
1 день 23 часов назад
1 день 23 часов назад
3 дней 11 часов назад