В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
…две… различных Эриды… — По-видимому, изобретение Гесиода. Ср.: «Теогония», 225.
(обратно)
3
Асфодели и мальва употреблялись в пищу бедняками. Асфодели — из семейства лилейных, растение, очень распространенное в Греции, особенно в сырых местах. По Феофрасту, в пищу употреблялись поджаренные стебли асфоделей, семена и особенно корень, толченный вместе с фигами. — В. В.
(обратно)
Ст. 93 выпущен: «Быстро стареют в страданьях для смерти рожденные люди», заимствованный из «Одиссеи» (XIX, 360) и здесь неуместный.
(обратно)
11
Ст. 108 пропущен, так как считается поздней вставкой:
Как появились на свет и боги, и смертные люди.
И в самом деле, речь пойдет дальше не о появлении богов и людей, а о смене веков.
(обратно)
12
Ст. 120, вероятно, заимствован из какой-нибудь другой поэмы Гесиода.
(обратно)
13
Демон — в языке эпоса просто не называемое точнее божество.
(обратно)
14
Зорко… смотрят. — В оригинале эти стихи повторяют 254–255, где они больше на месте.
(обратно)
15
…поколенье четвертое создал Кронион… — Представление о четырех сменяющих друг друга поколениях людей (золотое, серебряное, медное, железное) восходит к индоевропейскому фольклору, причем в смене двух последних поколений отражается исторически верное воспоминание о переходе от меди (бронзы) к железу.
(обратно)
16
В Кадмовой области — то есть в походе семерых против Фив.
(обратно)
17
В Трое другие погибли… — Т. е. во время Троянской войны.
(обратно)
18
…к границам земли перенес… — Намек на острова Блаженных, где проводят свою вторую жизнь герои: Ахилл, Кадм и другие.
(обратно)
19
Ст. 169 пропущен:
Там, вдалеке от бессмертных, под властью живут они Крона.
Поскольку, по Гесиоду, Зевс отправил Крона в Тартар, стих этот считается позднейшей вставкой, когда возникла версия о прощении Крона и отправлении его на острова Блаженных.
(обратно)
20
Совесть и Стыд. — В оригинале αιδώς и νέμεσις — «стыд» и «боязнь воздаянья».
(обратно)
21
Басню теперь расскажу… — Первый образец литературно зафиксированной басни в греческой поэзии.
(обратно)
Перс, о потомок богов. — В оригинале: «божественный род». Едва ли Гесиод помышляет о своем происхождении от богов. Это скорее ироническое обращение к обедневшему брату.
(обратно)
25
…Кто обидит просящих защиты иль чужестранцев… — И те и другие находились под особым покровительством Зевса, на чем основан, в частности, конфликт в «Просительницах» Эсхила и Еврипида.
(обратно)
26
Блестящие бедра — то есть увитые салом. Ср.: «Теогония», 540 сл., 553–555.
(обратно)
27
Другу всегда обеспечена… — Ст. 370–372 современные издатели считают поздней вставкой, которую более естественно было бы поместить после ст. 352.
(обратно)
28
Женщин беги… — Ср.: «Теогония», 591–612.
(обратно)
29
Атлантиды-Плеяды — дочери Атланта, превращенные богами в
Последние комментарии
10 часов 30 минут назад
10 часов 48 минут назад
11 часов 12 минут назад
11 часов 44 минут назад
12 часов 51 минут назад
14 часов 32 минут назад