Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
провалиться, Брент, — прошептала Ив, но его признание обезоружило ее, и проклятие прозвучало довольно неубедительно.
— Не стоит таить в душе все мучительные вопросы и накопившиеся претензии — лучше уж сразу все выяснить, даже если придется поссориться, — сказала она позже, когда они лежали, обнявшись, в постели.
— Не уверен насчет необходимости ссор, но, думаю, людям необходимо учиться общению друг с другом, а когда ты — человек от природы замкнутый и привык все держать в себе, это довольно тяжело.
«Но он все-таки учится, — подумала Ив. — И так изменился с того дня, как мы впервые встретились, — неужто до сих пор я не замечала этого? Наверное, и я сама стала другой?»
Слава Богу, брак не есть нечто застывшее, раз и навсегда отлитая форма, неподатливый монолит. Ты просто вынужден ежеминутно трудиться, работать над собой, чтобы сохранить его. Таким образом ты все время узнаешь что-то новое, и только от этого зависит искренность отношений между супругами. Необходимо постоянно интересоваться, что творится в душе того, с кем ты живешь рядом, и никогда не успокаиваться, не принимать чувства мужа или жены как должное. Возможно, это и есть иная ипостась любви, потому что по-настоящему интересен лишь тот, кто небезразличен тебе. И неужели это так трудно высказать?
Ив, прижавшись к мужу, попробовала произнести то, на что не осмеливалась раньше:
— Брент… я люблю тебя.
Дрогнувший голос прозвучал хрипло и неуверенно. Когда-то она признавалась в любви Дэвиду, повторяя эти слова вновь и вновь, пока они не стерлись, не поблекли, не потеряли свое изначальное значение. Теперь она отчетливо понимала это. Слишком драгоценный смысл содержится в этих словах, слишком дорогой ценой за них плачено, чтобы бездумно бросаться ими.
Брент немного помолчал, но Ив ощутила, как сжались его объятия, словно он собрался всю жизнь держать ее в кольце своих рук.
— Кажется, то же самое я пытался сказать, когда ты вошла в детскую. Но некоторые вещи мне очень тяжело даются.
— Тогда ничего не говори. Просто покажи…
И он показал, вновь утверждая свою власть над ней, пока Ив таяла от счастья, теряя голову от невыносимого наслаждения. Утверждая на следующие сто лет. Правда, именно этого она и хотела. Только этого. Ничего больше.
Примечания
1
Ив — англоязычный вариант имени Ева. — Здесь и далее примеч. пер.
(обратно)
Последние комментарии
7 часов 6 минут назад
19 часов 37 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 5 часов назад