КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715463 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275276
Пользователей - 125239

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Ядовитый цветок [Людмила Григорьевна Бояджиева] (fb2) читать постранично, страница - 147


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Не оглядываясь, Сандра удалялась от Берта, а боль в груди становилась невыносимой. Казалось, что-то острое вонзилось прямо в сердце и вот-вот разорвет на части. Вот-вот случится нечто ужасное, непоправимое.

Вбежав в палату Кетлин, Сандра обняла девочку, прислушиваясь к её ровному дыханию.

— Сандра, скушай мое пирожное. Очень вкусное и веселое. Только пожалуйста, пожалуйста, не плачь…

…Приближались праздники, но Сандру не покидало ощущение угрозы каждый день она ждала плохих вестей, и они появились — крупные заголовки в газете, лежащей на тумбочке больного. «Мона Барроу покончит счеты с жизнью, если муж просит ее». И ниже — «Я убью себя и его», — сказала миссис Барроу, доведенная до отчаяния».

Пожилой мужчина с загипсованной шеей поспешил спрятать газету, но было поздно. Сандра оценила серьезность ситуации и приняла решение.

Самуил Шольц часто звонил ей, предлагая помощь. Недавно он намекнул, что собирается провести праздники в полном одиночестве. Позвонив ему, Сандра сказала:

— На Рождество мне не выбраться — здесь затевается большой детский праздник. А к Новому году готовь нарядную елку — я прилечу в Ньюхемш. Нам надо обсудить кой-какие важные вопросы.

— Вдвоем? — Не поверил своему счастью Сэм.

— Консультанты нам, я думаю, не понадобятся. Возможно, я прихвачу с собой маленькую девочку. Ты познакомишься с ней и начнешь оформлять бумаги.

Микроавтобус с привезенными из городка игрушками был встречен громким детским визгом. Рабочих, перетаскивающих коробки, сопровождал эскорт инвалидных кресел и шустрая команда подростков на костылях.

— У нас никогда такого не было. — Голос доктора Вальнера охрип от волнения. — Знаете, миссис Керри, то есть Сандра… А знаете, Сандра, я, кажется, впервые понял, за что сражался все эти годы. — Он подал сидящему в каталке малышу огромный сверкающий шар, и тот осторожно взял его единственной рукой, на которой было всего три пальца.

Какой-то сумасшедший кураж подстегивал Сандру. Ей казалось, что выход найден: своим замужеством она избавит Берта от мучительной дилеммы.

Двадцать третьего декабря в клинике творился настоящий переполох. Праздничная суета увлекла даже тех, кто не мог до этого побороть депрессию. Все принимали участие в украшении комнат и, главное — зала с нарядной елкой. Костыли, гипс, инвалидные коляски казались маскарадными принадлежностями — так весело сверкали глаза детей, готовящихся к празднику. А их радость вдохновляла взрослых.

Сандра взвалила на себя множество всяких обязанностей — заказ лакомств к столу, закупку заранее продуманных подарков, подготовку призов для игр и соревнований, постановку церемониала появления Санта-Клауса с неизбежными санями и эльфами.

Она помогала развешивать цветные гирлянды вдоль стен, когда её вызвали к центральному входу.

— Вон та дама в красном автомобиле немедленно желает видеть вас, миссис Сандра. — Сообщил привратник.

Сандра сбежала по ступенькам, как была — в голубом костюме медсестры и легких парусиновых туфлях. Дверца распахнулась.

— Садись. — Раздался хриплый голос. За рулем сидела темноволосая женщина в зеркальных очках и меховом жакете. Лишь когда она повернула к Сандре мрачно усмехающееся лицо с ярко очерченным алым ртом, Сандра узнала Мону.

— Берт прислал меня за тобой. Мы остановились в Гринденвальде. Муж, наконец, решил во всем разобраться. Мы должны обсудить нашу ситуацию втроем, не правда ли, детка?

— Я не могу отлучиться сегодня. Скоро начнется детский праздник.

— Пустяки, это не займет много времени. Поставишь свою подпись на бумажке — и катись обратно.

Сандра колебалась. На её волосы и плечи ложился мелкий снег.

— Хорошо, я предупрежу, что скоро вернусь.

— Эй! У меня нет времени. И у Берта тоже. — Мона засмеялась. — Наш герой слегка «того», — наверно, в голове что-то треснуло.

— Едем. — Сандра села сзади. — Только быстрее.

Мона резко нажала на газ.

— Хорошая машинка — подарок Берта. Он любит скорость. Вот это настоящая езда, не хуже, чем в «Формуле-1»!

— Но мы не на гоночной трассе, нас остановит дорожный патруль… Предупредила Сандра, глянув на спидометр.

— Патруль не успеет! Ты же сама просила поторопиться. — Мона странно захохотала и Сандра поняла, что имеет дело с умалишенной.

— Останови сейчас же! — Она попробовала встряхнуть Мону за плечи, но машина лишь резко вильнула в сторону, едва не врезавшись в придорожные столбики.

— Не рыпайся, ещё не время. Я ненавижу тебя. Ты украла мое лицо и мою судьбу. Я должна быть счастлива с Бертом — я!.. Жалкая маленькая добродетельная мышка! Тебе не понять Мону Барроу — величайшее трагическое дарование современности. Да! Так писали и это была чистая правда… Мне не нужны его вонючие деньги и его гребаное сострадание!..

— Ты все ещё любишь Берта, Мона. Отпусти его…

— Я?! — Истеричный смех сотряс тело женщины. Не сбавляя скорости, она неслась по горной трассе вверх,