КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715418 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275267
Пользователей - 125227

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Ведьма Пачкуля и конкурс «Колдовидение» [Кай Умански] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

несколько секунд они уже были в воздухе, неслись над верхушками деревьев, наслаждаясь ночной прохладой. Под ними лежал Непутевый лес — темный, безмолвный и странно пустой.

— Как-то тихо, — прокричала Пачкуля сквозь ветер. — Дым из труб не идет. Похоже, никого нет дома. Эй! Сегодня ведь не последняя пятница месяца? Я ведь не пропустила слет?

Метла не ответила. Она говорила только на древесном языке. Кроме того, она не отличалась особым умом — ну никогда не знала, какой сегодня день недели.

— Вообще-то сегодня вторник, — вслух размышляла Пачкуля. — Точно — вчера был понедельник, по понедельникам я всегда поливаю поганки, которые под подушкой растут. Все-таки странно, что такая тишина…

Ведьма Шельма была при полном параде: гнездо из кудряшек на голове, накладные ресницы из паучьих лапок, помада (оттенка «Безумная плесень»), духи («Скорбь», французские, жутко модные), свежезаточенные ногти, все как надо. Ее помощник, кот по имени Одноглазый Дадли, угрюмо глядел из окна на хозяйку — та как раз запирала дверь; он явно был недоволен тем, что его не берут с собой. Свою метлу Буку Шельма прислонила к водосточной трубе. На Букином черенке был повязан мягкий зеленый бант.

Все трое поморщились, когда Пачкуля с шумом приземлилась на клумбу, пропахав башмаками ровный ряд нежных крокусов, на которых только недавно показались робкие маленькие бутоны.

— А, — сказала Шельма и негромко вздохнула. — Это ты, Пачкуля. Какая жалость, я как раз ухожу.

— Хорошо, что я тебя застала, — сказала Пачкуля, слезая с метлы, которая, заметив Букин бант, немедленно согнулась от хохота. (Нам с вами ее смех показался бы шорохом.)

— Но я ухожу, — повторила Шельма, пряча ключ в сумочку.

— И отлично. Я пойду с тобой. Куда ты, кстати, намылилась?

— В гости.

— Это я вижу. К кому?

— Да… к подруге, — уклончиво ответила Шельма и захлопнула сумочку. — Я не могу тут с тобой всю ночь болтать, и так уже опаздываю.

— Что за подруга? — не отставала Пачкуля. — Более близкая подруга, чем я?

— Разумеется, нет. Ты моя лучшая подруга, тебе это прекрасно известно.

— Так кто это?

— Да так просто.

— Кто?

— Ну — Чепухинда, раз уж тебе обязательно надо знать.

— Ах вот оно что. «Так просто», значит? — усмехнулась Пачкуля. Чепухинда — совсем не «так просто», она Достопочтенная и предводительница шабаша.

— Она устраивает небольшие посиделки для избранных, — пробормотала Шельма и чуть покраснела.

— Да ладно? — Пачкуля удивленно вздернула брови. Чепухинда никогда не славилась своей гостеприимностью. Обычно она сама ходила к другим ведьмам обедать и ужинать. В этом одно из преимуществ ее высокого сана. — И кого пригласили?

— Ну… меня. И еще вроде Макабру.

— И все?

— Ну — близнецов. И Крысоловку.

— А кого еще?

— Грымзу. И Туту.

— А как насчет Мымры и Чесотки?

— М-м… да. По-моему. — Шельма осторожно отвела глаза.

— А Тетерю и Вертихвостку? — мрачно осведомилась Пачкуля.

Шельма уставилась в землю, поставила ногу в туфле на шпильке на носок и принялась ею вертеть.

— Вероятно.

— Это не небольшие посиделки для избранных, — отметила Пачкуля. — Это весь шабаш!

— Э-э — да.

— Кроме меня!

— Э-э — да.

— Прекрасно! — надулась Пачкуля. — А я-то думаю, где все. Теперь ясно. У Чепухинды грандиозная вечеринка, а меня не пригласили!

— Это не совсем вечеринка.

— А что тогда?

— Если тебе так хочется знать, ладно. Чепухинда купила колдовизор, и мы все собираемся у нее, чтобы его посмотреть. Дело не в том, что она не хочет тебя звать, Пачкуля. Но ты же знаешь, какая у нее тесная гостиная, а твой запах в замкнутом пространстве, честно признаться…

— Погоди про запах. Вернись-ка назад. Что она купила?

— Колдовизор.

— Можно еще раз для тупых?

— Не может быть, чтобы ты не слышала о колдовидении! — Шельма притворилась, что шокирована, хотя сама узнала об этой диковине совсем недавно. — Это новое изобретение. Такой квадратный ящик — садишься и смотришь на него.

— Что за веселье сидеть и смотреть на ящик? — спросила Пачкуля. — У меня тоже есть ящик. Я в нем храню уголь и непарные носки. Но мне никогда не приходило в голову сидеть и смотреть на него.

— Нет, нет. Это другое. Это — новый вид магии. Невидимые картинки по воздуху попадают в ящик. Чепухинда говорит, у него есть экран. Вертишь ручки — и картинки оживают. Вот на них ты и смотришь.

— А что за картинки?

— Откуда мне знать. Для этого я и иду к Чепухинде.

— Ах так! — сказала Пачкуля. Она была обижена до глубины души. — Знаешь что, я пойду с тобой. Чем я хуже других?

— Да не дуйся ты. Если тебя это утешит, помощников тоже не позвали. Места мало. Так что ты не одна такая.

— Это другое дело. Я ведьма. Это дискриминация чистой воды, вот что это. Ничего, я Чепухинде все выскажу.

— Делай как знаешь, — сказала Шельма, пожав плечами. — Только меня не впутывай.