КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 717005 томов
Объем библиотеки - 1427 Гб.
Всего авторов - 275571
Пользователей - 125284

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

чтун про Видум: Падение (Фэнтези: прочее)

Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Калинин: Блаженный. Князь казачий! (Попаданцы)

Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Михаил Самороков про Владимиров: Сармат (Боевая фантастика)

Говно.
Косноязычно, неграмотно, примитивно.
Перед прочтением сжечь

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Khan77 про Павел: Ага, вот я тут (Попаданцы)

Добавить на полку

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Ангелов: Эсминцы и коса смерти. Том 1 (Альтернативная история)

Мне не понравился стиль написания - сухой и насквозь казённый. Не люблю книги канцеляристов.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Трагедия капитана Лигова [Анатолий Алексеевич Вахов] (fb2) читать постранично, страница - 261


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ведал и китобойным промыслом.

(обратно)

2

Ново-Архангельск — столица Русской Америки, ныне именуется Ситхой.

(обратно)

3

Ныне Гавайские острова.

(обратно)

4

Гэта — национальная обувь в виде деревянной подошвы на двух поперечных подставочках с ремешком, в который продевают пальцы.

(обратно)

5

Комендор — матрос-артиллерист.

(обратно)

6

Встал якорь — якорь при подъеме отделился от грунта.

(обратно)

7

Би хэппи — будьте счастливы (англ.).

(обратно)

8

Левый галс — курс корабля, при котором ветер дует в левый борт.

(обратно)

9

Спускаться — менять курс так, чтобы ветер становился более попутным.

(обратно)

10

Бакштаг — попутный ветер, дующий немного слева или справа.

(обратно)

11

Рыскать — двигаться без управления, бросаться из стороны в сторону.

(обратно)

12

Спардек — средняя надстройка на палубе.

(обратно)

13

Леер — железный прут или стальной трос, натянутый до борту корабля.

(обратно)

14

Форштевень — железный брус, идущий от киля и составляющий переднюю оконечность корабля — нос.

(обратно)

15

Оверкиль — кверху килем.

(обратно)

16

Фут — мера длины, равная 30,479 см (англ.).

(обратно)

17

Якорные дни — дни стоянки в порту.

(обратно)

18

Альён хасимника — здравствуйте (корейск.).

(обратно)

19

Ан — берег (корейск.).

(обратно)

20

Шпиль — вертикальный ворот, лебедка для подъема якорей. Приспособлен для вращения паром, электричеством, вручную.

(обратно)

21

Кунжу — начальник города, поселка (корейск.).

(обратно)

22

Гюйс — особый флаг. Поднимается на кораблях, имеющих артиллерию.

(обратно)

23

Баррель — мера веса — десять пудов (англ.).

(обратно)

24

И. А. Вышнеградский — министр финансов с 1887 года, известный профессор-математик и крупный биржевой делец.

(обратно)

25

В 1855 году Путятин подписал договор с Японией о границах и о торговых и дипломатических отношениях между странами.

(обратно)

26

Кабельтов — морская мера длины 185,2 м.

(обратно)

27

Зеленый клин — так переселенцы называли Дальний Восток.

(обратно)

28

Ванты — стальные оттяжки, крепления мачт.

(обратно)

29

Золотые ворота — пролив на западном побережье Северной Америки.

(обратно)

30

Канак — прежнее название коренных жителей Гавайских островов. Теперь гавайцы.

(обратно)

31

Уайкики — фешенебельный пляж, славящийся своим прибоем.

(обратно)

32

Даймонд-Хэд — Бриллиантовая голова (англ.).

(обратно)

33

Стипль-чез — бег с препятствиями (англ.).

(обратно)

34

Тенсберг — город в Норвегии, центр китобойного промысла.

(обратно)

35

Галфинд — направление ветра перпендикулярно курсу судна.

(обратно)

36

Цикл так называемых контрреформ 1889–1894 гг. должен был, по мнению крепостников, послужить исправлению «роковых ошибок» 60-х годов.

(обратно)

37

Май дир фрэнд — мой дорогой друг (англ.).

(обратно)

38

Эвуэй — прочь (англ.).

(обратно)

39

Соот — стой (корейск.).

(обратно)

40

Нава гатчи габседа — пойдём со мной (корейск.).

(обратно)

41

Западные державы, неоднократно посылали свои