КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715391 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125217

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

На краю пропасти [Сильвия Дэй] (fb2) читать постранично, страница - 2

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ночью, изменившей все их жизни навсегда.

Джек отключил телефон. Ерзая на сидении, он сместил посадку джинсов и теперь было ужасно неудобно. Впереди дорога к его погибели и вела мимо крошечного городка Спреклз.

Эта неделя будет долгой.

Глава 2

Джек открыл четвертую бутылку пива и бросил металлическую крышку в мусор. Затем прошел через открытые стеклянные раздвижные двери в свой маленький огороженный внутренний дворик. Его босые ноги погрузились в песок, он сделал большой глоток, рассеянно любуясь полосами оранжево-розового заката в небе. Когда солнце опустилось за горизонт, температура упала. Здесь было значительно прохладнее, чем в Альбукерке, но мысли о Рейчел достаточно согревали, чтобы оставаться без рубашки.

Он начал думать, что выпивка была плохой идеей. Алкоголь вообще не помогал унять похоть. Он четко осознавал тот факт, что прямо сейчас Рейчел была одна дома, совсем близко. Если бы поехал прямо сейчас, то был бы в ней через тридцать минут. Он не сомневался, что мог соблазнить. Так же не сомневался, что она будет сожалеть об этом утром.

Не ее вина, что у него был вечный стояк от жажды обладать ею. Она никогда не провоцировала и не соблазняла его. Рейчел была застенчивой и скромной, за исключением людей, с которыми чувствовала себя комфортно, это были последствия теткиного воспитания, которая ежедневно напоминала ей, каким бременем она была. По крайней мере, в его детстве, когда он становился невидимым, его оставляли в покое. Ее же ругали и изводили независимо от того, что она делала.

Сотовый зазвонил, и он, чертыхаясь, вытащил его из кармана. Определитель номера сообщал, что звонил Брайан Симмонс, тоже помощник шерифа и парень, который не раз спасал задницу Джека.

— Киллигрю, — ответил он.

— Ты уже виделся с ней?

— Нет.

— Приятель, меня озарило. Она владелица кондитерской. Она может потолстеть и твоя проблема будет решена.

— Райли прислал мне по электронной почте фото. Нет даже намека на лишний вес.

Факт, но Джек сомневался, что это будет иметь значение для него, если располнеет она. Его привлекало все содержимое, а не только внешность. Кроме того, несколько недель, проведенных в его постели уничтожили бы любые лишние килограммы.

— Ну, тогда, ты должен подумать, от чего отказываешься. Во-первых, ею присланные кексы. Если она перестанет передавать их, ребятам, возможно, придется сделать тебе больно. Во-вторых, я бы все отдал, чтобы быть с Лейлой прямо сейчас. Это убивает меня, зная, что она где-то там в ВитСек — надеюсь, все еще влюблена в меня — и я не могу быть рядом с ней. У тебя нет такой проблемы, у тебя есть разрешение. И хотя я не замечал, но уверен, что у тебя есть определенный шарм. Направь его на нее и посмотри, что будет.

Джек знал, что он не тот, кто нужен Рейчел. У него ничего нет, чтобы предложить. У Стива была большая семья, которая приняла ее с распростертыми объятиями. У Джек была только его работа, она и Райли. Стив был верным и надежным, физиотерапевт, который приходил домой на обед, был дома каждую ночь и завтракал каждое утро. Джек никогда не знал, когда придётся бежать на работу или когда вернется. Рейчел жила в какой-то мере беззаботно и беспечно, как ребенок. Ей не нужно взрослеть.

— Она заслуживает лучшего, чем я, — сказал Джек.

— Да, ты прав.

Несмотря на его решимость, упиваться дерьмовым настроением, Джек улыбнулся.

— Да пошел ты.

— Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.

— Ты тоже.

Джек сунул телефон обратно в карман и уже подносил свое пиво к губам, когда услышал на подъездной дороге звук закрываемой двери машины.

Развернувшись на песке, собрался объяснить, что общественный пляж находится сразу за его забором. Но внимание было направлено в сторону дома, пока он не повернулся, увидев платье ярко красного цвета, как помада. Затем ему на глаза попалось стройное тело, завернутое в него, и он застыл.

— Я догадалась, что ты будешь здесь, — сказала Рейчел, помахав. Она направилась к воротам с квадратной формой для торта в руке.

Джек хотел по-джентльменски впустить ее, но не смог двинуться с места. Она коротко подстригла волосы и накрутила их в сексуальные взъерошенные локоны, которые обнажили тонкую шею и подчеркнули прекрасные черты лица. Когда она подошла, он увидел спину платья, вернее ее отсутствие. Держащийся на тоненьких лямках, материал спускался к основанию ее ягодиц и выдавал отсутствие лифчика.

Иисус. Она сошла с ума, приходя к нему так одетой и разгуливая радом.

— Что ты здесь делаешь? — спросил напрямую, его нутро заныло от глубокой душевной тоски. Он потер солнечное сплетение на груди дном бутылки, но не почувствовал облегчения.

— Ты отказался от ланча и ужина, но не уклонишься от десерта.

Она прошла в ворота, ее длинные ноги подчеркивались короткой юбкой и двухдюймовым разрезом на правом бедре. В ее приближении не было никакого колебания, которое изменило бы правила встречи. Она