Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
посмотреть на улицу, хотя там почти никогда ничего не происходит (мы живем в тупике). Соседский пес — кажется, его зовут Ролли, какая-то помесь вроде бигля с бассетом — притрусил на нашу лужайку и спокойно сделал на ней свои дела, а потом вернулся домой, и я понадеялась, что Роберт, который, конечно, уже сидел наверху в своей мастерской, в этот момент не выглянул из окна, потому что эта собака его бесит. В доме было очень тихо, и я прислушалась, думая услышать возню Роберта в мастерской, но не смогла. Наверное, он задремал. По-моему, он там частенько дремлет — может быть, потому он и был такой сердитый, когда у нас жили Джукановичи, ведь внизу-то, в подвале, и прилечь некуда. Надо мне было поставить туда раскладушку.
Я поднялась наверх и постучала к нему в закрытую дверь — с той же опаской и решимостью, что и тогда, когда стучала в нее последний раз к Джукановичам.
— Чего? — спросил Роберт.
— Она ушла, — ответила я.
— Знаю, — сказал он. — Я слышал. Чего ей было надо?
— Поговорить, — ответила я. — И помолиться.
— Помолиться?
— Да, — сказала я.
— Ну и что, помолилась ты? — спросил Роберт.
— Нет, — ответила я. — Я сказала, что у тебя диабет.
— Что? Чего ради?
— Ох… Это долгая история. Но я солгала священнику. А ты спал?
— Нет.
— Я думала, может, ты вздремнул.
Спустя несколько секунд Роберт спросил:
— Так зачем ты солгала ее преподобию Джуди?
— Не знаю, — ответила я. И положила на дверь руку, прижала к ней ладонь.
— Я скучаю по пастору Эбботу.
— Он понимал, когда человека лучше оставить в покое, — сказал Роберт.
— Да, — подтвердила я.
— Может, пора бросить.
— Что бросить?
— Ходить в церковь, — сказал Роберт.
— Ох, — сказала я. Сама я никогда бы до этого не додумалась — перестать ходить в церковь. Мы с Робертом всегда туда ходили. Если перестанем, люди решат, что мы ведем себя странно, но разве это достаточно веская причина для того, чтобы продолжать ходить?
— Как ты думаешь? — спросил Роберт.
— Думаю, ты прав, — ответила я. — Это хорошая мысль.
— Нет, если хочешь, ходи на здоровье, — сказал Роберт. — Но я, пожалуй, брошу.
— Нет. Я тоже. Тоже, пожалуй, брошу. — Разговаривать через закрытую дверь было немножко нелепо, и я хотела было ее открыть, но потом решила, что это ни к чему. Я знала, как выглядит Роберт. Мне не нужно было его видеть. — Обедать будешь? — спросила я.
— Давай, — ответил Роберт.
— Чего тебе приготовить? Могу разогреть вчерашнюю лазанью.
Или просто сандвич? У меня есть индейка и ветчина.
— Лазанью сама доешь, — сказал Роберт. — А мне сандвич. С индейкой. И с сыром, если найдется.
Последние комментарии
22 часов 32 минут назад
1 день 8 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад