КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715900 томов
Объем библиотеки - 1422 Гб.
Всего авторов - 275395
Пользователей - 125263

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Мария [Хорхе Феррер Исаакс] (fb2) читать постранично, страница - 97


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

естествоиспытатель.

(обратно)

15

Провинциальная привычка повторять в насмешку окончание последнего слова собеседника (Примеч. автора).

(обратно)

16

Телемак – герой романа «Приключения Телемака» французского писателя Фенелона (Франсуа де Салиньяк де Ла Мот; 1651–1715). Очевидно, автор проводит параллель между путешествием Эмигдио для приобретения жизненного опыта и путешествиями Телемака, сына Одиссея.

(обратно)

17

Альпаргаты – сандалии на веревочной подошве.

(обратно)

18

Маламбо – дерево, настой из коры которого излечивает от лихорадки.

(обратно)

19

Карате – кожная болезнь.

(обратно)

20

Чокло – каша из недозрелого маиса.

(обратно)

21

Панела – конической формы хлебцы с неочищенным сахаром.

(обратно)

22

Фрейсину Дени (1765–1841) – французский богослов.

(обратно)

23

Блэр Гуго (1710–1800) – шотландский писатель.

(обратно)

24

Как доживаете? (англ.)

(обратно)

25

Как дела? (фр.)

(обратно)

26

Кальдерон дела Барка Педро (1600–1681) – великий испанский драматург.

(обратно)

27

Кортес Мануэль Хосе (1811–1865) – боливийский писатель.

(обратно)

28

Токвиль Алексис (1805–1859) – французский публицист историк и политический деятель.

(обратно)

29

Сегюр Филипп Поль (1780–1873) – французский историк.

(обратно)

30

Перевод Б. Дубина.

(обратно)

31

Перевод Б. Дубина.

(обратно)

32

Флорес Хуан Хосе (1800–1864) – генерал, политический деятель, сподвижник Боливара.

(обратно)

33

Куадра – мера длины, равная 100 м.

(обратно)

34

Вуэльта – колумбийская народная песня.

(обратно)

35

В истории Фелисианы автор упоминает среди немногих достоверных имен собственных (таких, как Гамбия, ашанти, Кумаси) множество искаженных или вымышленных.

(обратно)

36

Закон, принятый в 1821 году, не отменял рабства вообще, а только запрещал ввоз новых рабов.

(обратно)

37

Перевод Б. Дубина.

(обратно)

38

Санкочо – суп из зеленых бананов, кореньев и мяса или рыбы.

(обратно)

39

Тайта – почтительное обращение к старшим (букв.; отец.)

(обратно)

40

Гамуса – шоколад, приготовленный с маисовой мукой и сахаром

(обратно)

41

Бунде – негритянская песня и танец.

(обратно)

42

Тападо – мясо, зажаренное в очаге, устроенном под землей.

(обратно)

43

Гуаскама, чонта – разновидности южноамериканских змей. Чонта – также одна из разновидностей пальмы.

(обратно)

44

Фуфу – блюдо из жареных зеленых бананов.

(обратно)

45

Карраска, карангано – негритянские музыкальные инструменты.

(обратно)