КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125229

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Погоня за «оборотнем» [Джерри Остер] (fb2) читать постранично, страница - 87


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на работу и сдаче квартир.

— Мило с его стороны.

— Все они милые люди. Только меня слегка беспокоило твое времяпровождение с Ником и его игрушками. Мне кажется, ты просто изучал его.

— Рыцарское вооружение, — сказал Скэлли. Ему вдруг захотелось рассказать, как ловко он угнал «корвет» и о том, как пользовался чужими деньгами и карточками, о револьвере и других разных вещах, которые Джером помог ему достать. И тут же передумал. Все, что он делал до сих пор, было своего рода показухой и чуждо его натуре. На самом деле ему не хотелось, чтобы она думала о нем как об угонщике и воре. В свое время он, может, и нарушал закон, но только оттого, что был чертовски подавлен смертью Орнеллии.

— Я встретил здесь хорошую женщину по имени Дарби. Она работает в «Клубе любителей собак».

Сюзан повернулась к нему лицом и не отрываясь смотрела на Скэлли.

— Я рада за тебя, Тед. Если ты счастлив. Ты, однако, выглядишь не очень счастливым.

Скэлли пожал плечами:

— Не знаю. Кто скажет, правилен ли выбор?

Сюзан задумчиво молчала.

Скэлли вдруг рассмеялся:

— Странно слышать, что ты называешь меня по имени.

— Странно, что я его произнесла.

— Сюзан — твое настоящее имя?

— Настоящее. Меня зовут Сюзан Ван Митер.

— Вас учат в школе для «нарков», как обходиться с такими, как Рэчел?

— Нет, не совсем.

— Ты не думала, послав ее сюда, что она может действовать сгоряча?

Сюзан отрицательно покачала головой:

— Ты прочитаешь в газетах об аресте одного важного человека, бывшего главной фигурой в делах Рэчел. Нужно было убрать Рэчел на несколько дней, пока я добиралась до того человека. Я решила, что если даже она будет неугомонной и вернется в Нью-Йорк, я смогу найти ее. Но она сразу ударилась в наркотики на полную катушку.

— Как будто ждала этого шанса всю жизнь.

— Может быть. Хорошо в любом случае.

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что ее поведение как бы загипнотизировало тебя. Ты сидел и наблюдал за ее падением. В противном случае ты убил бы ее. Я следила за тобой вчера вечером и утром обыскала твою комнату, пока ты ходил завтракать. Если ты потратился на револьвер, я верну тебе деньги.

Он отрицательно покачал головой.

— Все это время ты опекала меня, не так ли?

Она улыбнулась:

— Может быть, это и так.

— А наш памятный поцелуй?

— Да, наш памятный поцелуй. — Сюзан встала со скамейки и помахала рукой охлаждая лицо. — Однако наше прощание затягивается.

Скэлли вытянул ноги, сдвинул очки на макушку и сложил руки на груди.

— У меня есть еще несколько минут, прежде чем я уйду. Я никогда не жил в местах, где нет снега, или дальше, чем в двух часах езды от него.

— Ты можешь заняться водными лыжами.

Он улыбнулся:

— Может быть…

Сюзан медленно стала уходить прочь.

— Удачи тебе, Тед.

— И тебе.

Сюзан засмеялась, махнула Теду рукой и пошла навстречу палящему солнцу.

Примечания

1

Крэк — наркотик, близкий по действию к героину.

(обратно)