Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Штурмносец. Будет тяжело. Но они справятся. Не в первый раз…
— Командир! Срочная гравиграмма с Базы. Личная.
— А позже нельзя?
— Сказано — срочно!
— А, вот же…
Отвлёкся на мгновение, пробежал текст и не поверил своим глазам. Моргнул, снова прочитал. Неужели… Да как?! Но вот же оно: 'Поздравляю, у тебя сыновья. Отец.' Значит… Что же. Тем важнее уцелеть. И не просто уцелеть, а победить!..
— Противник вошёл в зону пятидесятипроцентного поражения.
— Залп по штурмносцу, далее — по готовности и приоритету целей! Огонь!
'Гром' содрогнулся, и пространство вокруг носителя озарилось пламенем…
Последние комментарии
23 часов 35 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 7 часов назад