КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715462 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275275
Пользователей - 125237

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Пришельцы из космоса [Эдвард Паккард] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Не беспокойся, — останавливает тебя дядя Говард.

— Благодарить надо не нас, а Дасти, — добавляет тетя Нэн. — Он разбудил нас в два часа ночи и лаял до тех пор, пока мы не поняли, что ты исчез. Это Дасти привел спасательную команду к Соколиной горе.

КОНЕЦ
(обратно)

16

Ты выключаешь свет и ложишься в постель, не переставая размышлять о Хетти Клеменс и о том, что случилось с ней в Эврика-Спрингс, штат Арканзас. Слишком много подробностей ее рассказа тебе знакомы: прогулка в лесу, отдых у родника, а затем — потеря памяти. У тебя возникает желание выяснить, что случилось с тобой на Соколиной горе…

На следующее лето дядя Говард и тетя Нэн вновь приглашают тебя провести на ранчо пару недель, но с одним условием: ты должен пообещать больше не бродить по горам ночью. Ты уверен, что сумеешь узнать что-нибудь новое о Соколиной горе. Прежде всего тебе хотелось бы отправиться туда, где в земле сама собой образовалась яма. Возможно, ты найдешь там что-нибудь важное.

Ты уже собираешься написать тете и дяде и сообщить, что принимаешь их приглашение, как вдруг тебе случайно попадается статья в газете о некоем профессоре Бернсе из Института исследований НЛО при Университете Колорадо. В статье говорится о том, что профессор собирается в экспедицию, чтобы проверить информацию группы отдыхающих из Стимбоут-Спрингс, которые на несколько часов потеряли память. Стимбоут-Спрингс находится на расстоянии сотни миль к западу отсюда. Профессор ищет добровольцев.

Открой страницу 59.*

(обратно)

17

— Не бойся, — говорит существо. — Мы — критиане. Мы не причиним тебе вреда.

Ты берешь кружку из присосок на концах вытянутых хоботков критианина.

— Где я? — спрашиваешь ты. — И откуда вы знаете наш язык?

— Ты на планете Балья, — отвечает существо. — Мы освоили ваш язык, когда высаживались на вашу планету. А тебя привезли сюда, чтобы как следует изучить.

От духоты и дыма тебе становится плохо. У тебя першит в горле, ты кашляешь и чихаешь. Наклонившись, ты ставишь миску и кружку на пол, боясь потерять сознание. В этот момент один из критиан бросается к тебе, держа в хоботках цилиндрический сосуд. Он направляет на тебя трубку, идущую от сосуда, и твою голову окутывает плотное облако дыма. Ты падаешь на пол, судорожно хватая ртом воздух.

Ты слышишь, как критиане переговариваются на странном языке. Похоже, они спорят. Критианин с сосудом отступает.

Ты смотришь на двух критиан, которые принесли тебе еду и питье.

— Мне нужен свежий воздух, — умоляюще говоришь ты.

Один критианин подходит ближе, уставившись на тебя огромными выпуклыми глазами.

— Это и был свежий воздух, — добродушно объясняет он, — но он тебе не помог.

Твои глаза слезятся от дыма, слезы струятся по щекам.

— Как я сюда попал? — спрашиваешь ты. — Зачем вы прилетели на Землю?

Открой страницу 62.*

(обратно)

18

Дасти ты оставил дома, а теперь жалеешь об этом. Лучше бы ты взял собаку с собой. Взбираясь на гору, ты чувствуешь, что второй раз тебе может не повезти.

Но что-то гонит тебя вперед — возможно, дух авантюризма, как у знаменитых исследователей и путешественников. А может, это просто глупость.

Добравшись до карниза, ты прижимаешься к стене, стараясь не сделать неверного шага. Ты успеваешь пройти по карнизу полпути, когда луна вдруг скрывается за тучей. Тебя обступает кромешная темнота. Ты застываешь как вкопанный, боясь оступиться.

Ты ждешь, когда выйдет луна, но небо становится все темнее. Поднимается ветер. Похоже, в твою сторону движется гроза.

Ты понимаешь, что простоять на карнизе всю ночь нельзя. Надо возвращаться обратно. Ты осторожно делаешь шаг, затем другой. Поскользнувшись на камне, ты летишь вниз, пытаешься за что-нибудь уцепиться, но тщетно — ты продолжаешь скользить вниз по крутому склону, ударяясь о выступающие камни. Ты уже ни на что не надеешься, как вдруг на пути попадается деревце. Ты хватаешься за него, однако непреодолимая сила тянет тебя вниз. Ты падаешь на бедро, ощущая резкую боль в правой ноге.

Открой страницу 45.*

(обратно)

19


(обратно)

20

— Я долго думал об этом, — говоришь ты. — Возможно, силовой купол — колония инопланетян. Каждый силовой купол — это база для отдельного сообщества, если только моя догадка верна.

— Правдоподобное объяснение, — кивает доктор Вивальди. — А может, каждый силовой купол — это ловушка, обеспечивающая пищей отложенные в нее яйца.

— Вы имеете в виду яйца, из которых вылупляются