Эта безумная Вселенная [Эрик Фрэнк Рассел] (fb2) читать постранично, страница - 5
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Контр-адмирал Вэйн У. Кэссиди прибыл точно в указанное радиограммой время. Это был краснолицый человек с брюшком и глазами снулой рыбы. Он не ходил, а выступал. — Здравствуйте, капитан, я уверен, что у вас все в полном порядке. — Как всегда, — заверил его Макнаут, не моргнув глазом. — Это мой долг. — В его голосе звучала непоколебимая уверенность. — Отлично! — с одобрением отозвался Кэссиди. — Мне нравятся офицеры, серьезно относящиеся к стоим хозяйственным обязанностям. К сожалению, некоторые не принадлежат к их числу. Адмирал торжественно взошел по трапу и прошествовал через главный люк внутрь корабля. Его рыбьи глаза сейчас же обратили внимание на свежеокрашенную поверхность. — С чего вы предпочитаете начать осмотр, капитан, с носа или с кормы? — Инвентарные списки начинаются с носа и идут к корме, сэр. Поэтому лучше начать с носа, это упростит дело. — Отлично. — И адмирал, повернувшись, торжественно зашагал к носу. По дороге он остановился потрепать по шее Пиз-лейка и попутно глянул на ошейник. — Хорошо ухоженная собака, капитан. Она приносит пользу на корабле? — Пизлейк спас жизнь пяти членам экипажа на Мардни: он лаем дал сигнал тревоги, сэр. — Я надеюсь, детали этого происшествия занесены в бортовой журнал? — Так точно, сэр! Бортовой журнал находится в штурманской рубке в ожидании вашего осмотра. — Мы проверим его в надлежащее время. Войдя в носовую рубку, Кэссиди расположился в кресле первого пилота, взял протянутую капитаном папку и начал проверку. — К-1. Компас направленного действия, тип Д, один. — Вот он, сэр, — сказал Макнаут, указывая на компас. — Удовлетворены его работой? — Так точно, сэр! Инспекция продолжалась. Адмирал проверил оборудование в рубке внутренней связи, вычислительной рубке и других местах и добрался наконец до камбуза. У плиты в отутюженном ослепительно белом халате стоял Бланшар и смотрел на адмирала с нескрываемым подозрением. — В-147. Электрическая печь, одна. — Вот она, — сказал повар, презрительно ткнув пальцем в плиту. — Довольны ее работой? — спросил Кэссиди, глядя на повара рыбьими глазами. — Слишком мала, — объявил Бланшар. Он развел руками, как бы охватывая весь камбуз. — Все слишком маленькое. Мало места. Негде повернуться. Этот камбуз похож скорее на чердак в собачьей конуре. — Это — военный корабль, а не пассажирский лайнер, — огрызнулся Кэссиди. Нахмурившись, он заглянул в инвентарный список. — В-148. Автоматические часы и электрическая печь в единой установке, один комплект. — Вот они, — фыркнул Бланшар, готовый выбросить их через ближайший иллюминатор, если, конечно, Кэссиди берется оплатить их стоимость. Адмирал продвигался все дальше и дальше, приближаясь к концу списка, и нервное напряжение в кухне постепенно нарастало. Наконец Кэссиди произнес роковую фразу: — В-1098. Капес, один. — Черт побери! — в сердцах крикнул Бланшар, — Я уже говорил тысячу раз и снова повторяю, что… — Капес находится в радиорубке, сэр, — поспешно вставил Макнаут. — Вот как? — Кэссиди еще раз взглянул в список. — Тогда почему он числится в кухонном оборудовании? Во время последнего ремонта капес помещался в камбузе, сэр. Это один из портативных приборов, которые можно установить там, где для них находится местечко. — Хм! Тогда он должен быть занесен в инвентарный список Радиорубки. Почему это не сделано? — Я хотел получить ваше указание, сэр. Рыбьи глазки немного оживились, в них промелькнуло одобрение. — Да, пожалуй, вы правы, капитан. Я сам перенесу капес в другой список. — Адмирал собственноручно вычеркнул прибор из списка номер девять, расписался, внес его в список номер шестнадцать и снова расписался. — Продолжим, капитан. В-1099. Ошейник с надписью, кожаный, с бронзо… Ну ладно, я сам только что видел его. Он был на собаке. Адмирал поставил галочку возле ошейника. Через час он прошествовал в радиорубку. В середине ее стоял, расправив плечи, Бурман. Несмотря на то что поза у него была решительной, руки и ноги его мелко дрожали, а выпученные глаза неотступно следовали за Макнаутом. В них читалась немая мольба. Бурман был как на угольях. — В-1098. Капес, один, — произнес Кэссиди голосом, не терпящим возражения. Двигаясь с угловатостью плохо отрегулированного робота, Бурман дотронулся до небольшого ящичка с многочисленными шкалами,
Последние комментарии
4 часов 54 минут назад
5 часов 10 минут назад
5 часов 23 минут назад
5 часов 28 минут назад
8 часов 14 секунд назад
8 часов 4 минут назад