Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
изменилась роковым образом, и разложение ее останков протекало необычайно интенсивно.
Я предложил акулу забальзамировать, и мое предложение было принято. Мы купили пять бутылок одеколона и еще каких-то духов, по-моему, крепких, искупали в ник нашу акулу, да и внутрь влили порядком, после чего погрузили на подводу и поехали в Водняны.
Из здания «Сокола» нас выпроводили, хотя тамошний зал ко своим размерам нам очень подходил.
Приняли нас в «Народном доме», после того как мы облили акулу еще четырьмя бутылками одеколона.
Последующие события развивались очень быстро. Рекламные плакаты, агитация, множество публики. От акулы так нестерпимо воняло, что в зале начали падать в обморок. Мы и сами еле держались на ногах, да и то лишь благодаря коньяку, который пили с самого утра, чтобы выжить и выстоять.
Я не помню, кто нас, собственно говоря, арестовал, ко ночью я проснулся в Воднякском узилище. Справа от меня спал Местек, слева Швестка.
Утром нас оштрафовали за какое-то преступление против охраны здоровья или за что-то в этом роде.
Мы не присутствовали даже на похоронах нашей акулы. Ее погребли за общественный счет города Воднян. Грозу северных морей закопали как дохлую кошку. Даже место ее погребенья мне не известно. На ее могиле нет даже простого креста, хотя, согласно нашему плакату, у нее в желудке побывал папский викарий, прелат Матеус, каноник и епископ наваррский и палермский.
Вечный тебе покой, моя акула!
---
Jaroslav Hasek. Tři muži se žralokem (1921)Перевод В. МартемьяновойЯ.Гашек, Собрание сочинений в 6 томах. Том 4. М.: "Худ. лит.", 1984 г.Первая публикация в газете «Tribuna» (Прага), 3 марта 1921 г.
Примечания
1
Научно-популярный журнал "Свет звиржет" ("Мир животных") издавался с 1897 г. Вацлавом Фуксом. Гашек работал в н ем в 1909–1910 гг.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 4 часов назад
1 день 14 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 11 часов назад
2 дней 12 часов назад