Любвеобильный труп [Питер Ловси] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
Я могу бояться трупов, но я бесстрашен против живых, особенно блондинок. На следующий день после ограбления я приехал в квартиру в Солсбери в дом, где проживал один из недавно освобождённых из заключения. Джек Сомс отбыл четыре года в Портленде за вооружённое ограбление строительного общества. Прежде всего следовало проверить своих подопечных. Куколка в дверях сказала, что его нет дома. — Есть идеи, где он может быть? — Не могу сказать. — Когда видели его в последний раз? — Вчера утром. А в чём дело? Без бюстгальтера с колышущимися формами под тонкой футболкой, она выглядела слишком аппетитной, чтобы жить с грабителем средних лет. Но я держал свои выводы при себе. — Вы действительно его близкий друг, мисс? Она издала небольшое восклицание, выражающее нетерпение. — А как вы думаете? — Ваше имя? — Зара. — И вы провели прошлую ночь в одиночестве, Зара? — Это моё дело. — Джека тут не было? Она кивнула. — Когда вчера утром он уходил, сказал, куда идёт? — Я его игрушка, а не мамка. Я улыбнулся. — Но он мог всё же относиться к вам, как к человеку. — С Джеком всё в порядке, — сказала Зара. — У меня к нему никаких претензий. Да, ты не из приверед, думал я, если спишь с бывшим заключённым. Зара встревожилась: — С ним что-нибудь случилось? — Он взял с собой оружие? — Что?! — Не строй из себя невинность, дорогуша. Мы оба знаем, кто он и что он. Он был вооружён, когда уходил отсюда? — Конечно, нет. После освобождения он завязал. Пришло время вернуться к реальности. — Вчера был вооружённый налёт на почтовое отделение, и погиб человек. — Начальник почтового отделения? — Нет, грабитель. Возможно, что это был именно Джек Сомс. Мы проверяем всех, кого знаем. — О, Боже! — Вы можете поехать со мной в больницу и сказать нам, он это или нет?
Зара посмотрела, зажмурилась и снова посмотрела. Я наблюдал за ней. На неё смотреть было приятнее, чем на труп. — Это он, бедный ягнёнок. — Джек Сомс? Вы уверены? — Абсолютно. Я кивнул санитару в морге, который вновь закрыл мёртвое лицо. Снаружи я поблагодарил Зару и поинтересовался, куда её отвезти. — Я обязана съехать из квартиры Джека? — Кто платил арендную плату? — Он. — Тогда обязаны. — Я могу поехать к маме. От чего он умер? — Мы узнаем это днём после вскрытия. В постигшем её горе она стала немного сентиментальной. — Я обычно звала его Джеком Грабителем. Как… — её голос затих. Я кивнул. — Таким образом, вы знали, что он сидел? — Это только из-за этой напыщенной суки, на которой он женился. — Зара сжала губы до размеров вишнёвой косточки. — Фелисити. Она утверждала, что не знала, что вышла замуж за налётчика на банки. Откуда же, по её мнению, капали денежки? Она должна была обеспечить ему алиби, но подставила его. Из-за неё он отмотал четыре года. — А когда вышел, встретил вас. — Не слишком-то ему повезло. — Я так не сказал бы, — попытался я её утешить. — Это не ваша вина, что он вновь вернулся к преступлениям. Она не ответила, поэтому я решил закрыть эту тему. Затем вдруг спросила: — Зачем ему понадобилось эта ничтожная почта? — Где, вы говорили, что случилось? Я пожал плечами. — Файв-Лейнс. — Никогда не слышала про такое место. Он сказал мне, что пойдёт на биржу труда. — Это деревня в трёх милях отсюда. Там он был вчера в девять пятнадцать. — Не надо ля-ля, — сказала Зара с гримасой. — В девять пятнадцать он был всё ещё в кровати со мной. — Этого не может быть, Зара. Она была оскорблена. — Вы обвиняете меня во лжи? — Возможно, вы спали. Вам только казалось, что он был рядом. — Спали? Да мы кувыркались как бешеные. После ночного сна у него энергии было о-го-го, у этого Джека! — В глазах её горела неколебимая убеждённость. — Он покинул дом не раньше десяти. — Десять? Но к тому времени он был уже мёртв. — Невозможно. — Почему? — Я смотрела на свои часы. — Должно быть, они врут. Она взглянула на запястье. — А почему сейчас они показывает то же самое время, что и часы в автомобиле?
Босса мой доклад не впечатлил. — Почему она лжёт? — Не уверен, что лжёт, — сказал я ему. — Как ты можешь ей верить, дурья башка, когда сам видел тело сразу же после девяти двадцати пяти? — Ей незачем нам врать, она этим ничего не выгадывает. — Она спутала время. Она была не в том состоянии, чтобы проверять, если они в это время трахались. — Но она совершенно уверена, шеф. — Заруби себе на носу: Джек Сомс был мёртв в девять двадцать. — Вы не хотите сами с ней поговорить? — К чертям. Ты говоришь, она опознавала труп? — Да. — Ну, тогда всё. Я вынужден был согласиться. Что-то было не в порядке с памятью Зары. Хоган выдал своё первое конструктивное предложение: — Найди жену. Она ближайшая
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
3 часов 20 минут назад
7 часов 35 минут назад
9 часов 53 минут назад
11 часов 43 минут назад
17 часов 28 минут назад
17 часов 34 минут назад