Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
немного.
Я никогда не написала бы ничего подобного. Аня дала этому произведению душу в виде обаятельного, живого и неповторимого Терни. По сути, именно Терни – главный герой этого произведения.
Но это и не странно – вдвоем в дороге веселей и проще. Может быть, Вика похожа на всех моих героинь и даже чем-то на меня саму. Это можно назвать мерисьюшностью, но легче было описывать поступки человека, понятного мне.
Вместе в пути веселей и проще. У нас с Аней были какие-то несогласия, но, ей-Богу, я не помню, какие; зато я прекрасно помню, как "родились" Поток Славутич и Софья Тимофеевна, Родина-Мать, и, конечно, Олюшка.
Это все было весело. И легко. Наверное, потому я верю в Сказку, в ее будущее.
И, конечно же, это не конец, простите за каламбур. Разве Вику можно удержать от поиска приключений на свою пятую точку? Так что мы говорим вам "до свидания".
До скорой встречи.
Мара Джейд Палпатин.
Последние комментарии
5 часов 56 минут назад
16 часов 16 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 11 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 14 часов назад