КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715462 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275275
Пользователей - 125239

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Немаленькая трагедия [Свенельд Железнов] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Гонорилья.

— Но выглядишь неважно.

— Ужасный сон меня терзал, — старик с трудом поднялся и осмотрелся. — Где я? Что-то не припомню мрачных стен в своей опочивальне. Где мой адепт? В чём дело?

Герцог шумно захохотал, его толстый живот завибрировал с частотой, эквивалентной длине позитив-волны. Герцогиня улыбнулась, достала из-за спины продолговатый чёрный футляр, извлекла оттуда клюшку для гольфа, размахнулась и ударила по округлому предмету, лежащему на плитах пола. Подача была четкой и точной. Предмет уткнулся в ноги старика и замер на ступнях.

— Чей это череп?

— Возьми, погладь, подумай.

— Меня пугаешь ты! Чей это череп?

— Адепт и шут твой…

— Бедный Йорик!

Старик обмер, не в силах вымолвить и слова. Его лицо исказила гримаса бесконечного страдания. Он поднял череп дрожащими руками и застонал.

— Увы, мой бедный Йорик! Мой остроумный выдумщик и плут! Носил меня ты на спине и развлекал в постели, а нынче отвратителен твой вид. Здесь были губы, что целовал я тыщу раз, искрились тут глаза… Где шутки? Где дурачества? Где песни? Всё ушло. Закрыта анахата-чакра.

Старик посмотрел заплывшими от слёз глазами на дочь и спросил:

— За что? За что его вы покарали?

— За тебя! Ты не в себе, коли забыл, как франков натравил на королевство, Корделию моля вернуться, ей обещая трон и все владенья.

— Не помню ничего… И что, она откликнулась на зов?

— Ещё бы, старик коварный! — взорвался герцог пламенной тирадой. — Их флот уже в сраженье с нашим. Горят линкоры, гибнут миноносцы, нуль-транспортеры ходят на издохе! Мы победим, увидишь! Хотя нет… Мы тут решили, ты не достоин видеть.

— Что это значит, герцог?!

— Сейчас узнаешь, папа. Два поцелуя — и для калеки трон потерян. Увечных не приветствует народ.

Гонорилья подошла к отцу и сжала его голову руками.

— Калека — это кто?

— Калека — это ты.

Гонорилья подтянула голову отца к своему рту и впилась поцелуем в правый глаз.

— О, бог мой! Больно!

Герцогиня с силой стала втягивать охваченную губами плоть. Яблоко запрыгало в глазнице, рвя многочисленные сосуды.     Гонорилья вонзила в глаз зубы и резким движением вырвала его. Кровь хлынула из открытой раны. Герцог дохнул пламенем, и глазница обуглилась. Проглотив яблоко, герцогиня поцеловала левый глаз.

— За что? За что страданья! — забился король в руках дочери.

— За то, что нарожал детей! — жуя второй глаз, пояснила Гонорилья.

Медленно сгустилось облако каргирующего газа. Герцог и герцогиня шагнули в него, оставив распростертого на полу старика обливаться кровавыми слезами. Все чакры были закрыты.

АКТ IV
Пахло чем-то сладким и свежим. Аромат дорогих духов? Аромат дорогого лосьона? Аромат дорогого белья? Старик знал, что ответ отрицательный. Пахло чистой кожей хорошо вымытой женщины.

— Кто здесь? Ответьте, пощадите…

— О, папа! Ты очнулся! Я так рада!

— Дочка?

— Да это я! Потерпи еще немного, и я спасу тебя из этого жуткого места. Сестры — просто звери. Никогда бы не поверила, что они на это способны.

— Корделия?

— Как? Кардиограмма? Тут такого слова не знают. Они палачи, а не врачи. Я как узнала, где тебя держат, чуть в обморок не упала. Представь, эти негодяи не хотят тебя отдавать!

— Что со мной? Я слеп?

— Какой-то цестицерк… Но всё — ложь! Это они говорят специально в угоду сестрам! Я еще подам на них в суд! А сейчас надо бежать. Держись за меня крепче. Вот так…

— Куда мы?

— Твои коллеги по театру, узнав, что бывший режиссёр в таком плачевном положении, не поскупились на деньги. Года на два их хватит. Как окажемся в городе, пойдем ко мне, я уже подготовила комнату и наняла сиделку. Тебе будет хорошо!

— Сиделку? Нет, не надо!

— Что такое, папа? Пойдем!

— Я не хочу!

— Но надо спешить, пока нас не заметили. Иначе они опять отправят тебя в эту облезлую палату, пропахшую гнилыми овощами и нестираным бельем.

Послышался глухой рокот, потом рёв мотора.

— О, бог мой! Шишиги?

— Да, я наняла грузовик, чтобы довезти нас до города. Скорее! Появились санитары, они хотят нас остановить!

— Нет! Только не шишиги!

— Папа! Пожалуйста! Ой! Ты делаешь мне больно! Пойдем!

— Меня предашь, меня обманешь ты! Не выйдет! Я буду драться на смерть!

— Ай! Отпусти!

Торопливые шаги санитаров потерялись в какофонии криков.

— А! Больно! Папа!

— Вы прокляты навечно! Все! Все, неблагодарные!

— Хватай его за руку!

— Освобождай её!

— Эй, осторожнее! Она ранена!

— Откуда у него столько сил! Шприц давай!

— Скорее!

— Давай! Давай! Коли его, коли!

Когда старика уволокли, Корделия подняла выпавший из кармана больного листок и прочла:

Я мчусь сквозь аберрации
Воняющим болидом,
В предчувствии лактации
Больным эритроцитом.
Мой мозг гниющий плещется
Сквозь дыры в черепушке,
И волос чуть колышется