КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715402 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125225

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Маленькие английские истории [Lapidus Ekaterina] (fb2) читать постранично, страница - 13


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

within it

АПЕЛЬСИН

Апельсин растет годину

Время ждет его с небес.

Мальчик целую корзину

За одну минуту ест.

Солнце успевай работать!

И лучи свои раскинь!

Апельсин не видно что-то!

Мальчик хочет апельсин!

113


SH-SH-SH

Count the shadows on the wall, Sh-sh-sh!

Lift your arms and let them fall, Sh-sh-sh!

Turn your head and count some sheep, Sh-sh-sh!

Close your eyes and you’re asleep, Sh-sh-sh!

Ш-Ш-Ш

Ходят тени по стене,

Ш-ш-ш!

Кошка ловит мышь во сне, Ш-ш-ш!

Спит пушистая коза,

Ш-ш-ш!

Поскорей закрой глаза!

Ш-ш-ш!

114


SWEET DREAMS

I wonder as into bed I creep What it feels like to fall asleep.

I’ve told myself stories, I’ve counted sheep, But I’m always when I fall asleep.

Tonight my eyes I will open keep, And I’ll stay awake till I fall asleep, Then I’ll know what it feels like to fall asleep, Asleep,

Asleeep,

Asleeeep...

ПРИЯТНОГО СНА!

Когда залезу я в кровать,

То знаю - я не буду спать.

Я, ночью, никогда не сплю.

Со сказкой про овец встаю.

Сегодня вечером, глаза

Я знаю - закрывать нельзя!

Я чувствую, когда во сне

Дремота тянется ко мне,

Во сне

Во снее,

Во снееее ...

115


116


TRAINS

Over the mountains,

Over the plains,

Over the rivers,

Here come the trains.

Carrying passengers,

Carrying mail,

Bringing their loads

Without fail.

Over the mountains,

Over the plains,

Over the rivers,

Here come the trains.

ПОЕЗДА

Горы оставив

Реки и лед

Поезд доставит,

Всех довезет.

В нем пассажиры

Едут вперед.

В срок, непременно

Служба идет.

Горы оставив

Реки и лед

Поезд доставит,

Всех довезет.

117


118


I’M THE BOOK THAT NANCY READ

I’m the book that Nancy read For fifteen minutes together.

Now I am standing here on my head While she’s gone to look at the weather.

My leaves are crushed in the cruel lest way, There’s jam on my opening page, And I would not live with miss Nancy Gay Though I shouldn’t be read for an age.

МОЯ ПОДРУЖКА НЭНСИ

Мы с моей подружкой Нэнси

Полчаса читали вместе.

Я стою на голове,

Градусник беру в окне.

Измельчаю аспирин,

Ем варенье из малин.

С этой гадкой Нэнси Гей

На эпоху стал старей.

119


WORDS-HELPERS

When

What

Why

How

Where

Who

I keep six honest serving men.

They taught me all I knew.

Their names are What and Why and When And How and Where and Who.

I send them over land and sea, I send them East and West, But after they have worked for me, I give them all a rest.

I let them rest from nine till five, For I am busy then,

As well at breakfast, lunch and tea, For they are hungry men.

But different folk have different views; I know a person smal ,

She keeps ten million serving men, Who get no rest at al .

She sends them abroad on her eyes: One million How, Two million Where, And seven million Whys!

120


СЛОВА-ПОМОШНИКИ

Имел я шесть чудесных слуг.

Учась у них всему.

Их звали, Что, Когда и Как

Где, Кто и Почему.

Я посылал их за моря,

На Запад и Восток,

Они служили для меня,

И приходили в срок.

Им отдохнуть я позволял

С восьми и до пяти,

Когда обед я принимал,

Поспать хотел идти.

У знаний аппетит большой:

О разном говорят с тобой;

Вам расскажу о малыше,

Десятый миллион

Прислуг имеет он везде,

Не дав им вовсе сон:

По миллиону Почему,

Два миллиона Где,

Семь миллионов Как ему

Нужны они везде!

121


122


123


124