КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715887 томов
Объем библиотеки - 1422 Гб.
Всего авторов - 275395
Пользователей - 125263

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Луна жестко стелет [Роберт Энсон Хайнлайн] (fb2) читать постранично, страница - 157


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

начался, кое-кто из молодых корешей рванул на астероиды. Слух идет, там отличные места есть, а уж толкотни никакой.

Падло буду, ведь я не старпер, мне еще и сотни не стукнуло.

Примечания

1

en famille (франц.) – в кругу семьи. – 3десь и далее примечания переводчика

(обратно)

2

См.: Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес. / Перевод с англ. А. Щербакова. Глава вторая. – М. – Художественная литература, 1977.

(обратно)

3

Vive la difference! (франц.) – Да здравствует различие!

(обратно)

4

Dulce et decorum (лат.) – начало вошедшей в пословицу строки из Горация «Dulce et decorum pro patria mori» – «Сладостно и почетно умереть за отчизну».

(обратно)

5

Sine qua non (лат.) – буквально: «без чего нет»; формула, которой обозначается необходимое условие

(обратно)

6

Sans peur et sans reproche (франц.) – без страха и упрека.

(обратно)

7

«Вы знаете мой метод» – слова Шерлока Холмса. См.: А. Конан Дойл «Знак четырех», гл. VI. Перевод М. Литвиновой.

(обратно)

8

prima facies (лат.) – на первый взгляд

(обратно)

9

La belle Patrie (франц.) – милая отчизна

(обратно)

9

Vaterland (нем.) – отчизна

(обратно)

10

Имеется в виду рассказ Э. А. По, известный у нас под названием «Украденное письмо»

(обратно)

11

См., например: А.Конан Дойл. Знак четырех

(обратно)

12

Гири (япон.) – приличествующая обязательность

(обратно)

13

Гиму (япон.) – ощущение своего долга

(обратно)

14

Таби (яп.) – носки из плотной ткани

(обратно)

15

«Сохатые» – прозвище членов одной из современных крупных благотворительных организаций в США

(обратно)

16

der Tag (нем.) – день

(обратно)

17

Coup d'etat (франц.) – государственный переворот

(обратно)

18

Бабу (хинди, англ.) – индиец, получивший английское образование

(обратно)

19

ma chere (франц.) – моя дорогая.

(обратно)

20

«Виктория Кросс» – «Крест королевы Виктории» – высшая британская военная награда за выдающиеся подвиги на поле боя.

(обратно)

21

У моста в Конкорде в 1776 году произошла первая стычка американских повстанцев с британскими войсками

(обратно)

22

ab initio (лат.) – с самого начала

(обратно)

23

soidisant (франц.) – именующий себя

(обратно)

24

ex officio (лат.) – по служебному положению

(обратно)

25

Золотое Правило – см. Евангелие от Матфея, гл. 7, ст. 12; от Луки, гл. 6, ст. 31.

(Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.)

(обратно)

26

Schrecklichkeit (нем.) – устрашение

(обратно)