КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715417 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275266
Пользователей - 125226

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Наперекор судьбе [Элизабет Хеншэлл] (fb2) читать постранично, страница - 87


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Почему ты пришел? — спросила она, немного отодвигаясь от него.

Вместо улыбки на его лице появилось привычное угрюмое выражение.

— Здесь очень опасно. В лесах все еще полно людей Орвелла, поэтому я пришел, чтобы забрать тебя отсюда. Силой, если бы возникла необходимость.

— Какое счастье, что ты пришел!

— Если бы ты не была такой опрометчивой, ничего бы не случилось. Я вижу, что время не укротило твой нрав. — Прищурившись, Эдвин смотрел на нее.

«Замечала ли я раньше этот его взгляд, в котором смешались страх и нежность?»

— В таком случае хорошо, что я вернусь в свою страну прежде, чем наделаю здесь бед. — Она повернулась, надеясь, что он не уловит в ее голосе слез и не почувствует ее боли.

— Значит, ты хочешь выйти за него замуж, Мэдселин? — тихо и невыразимо печально спросил он.

Мэдселин быстро покачала головой.

— Я не смогу. Ничего хорошего из этого не получится.

Эдвин молча встретил ее признание. Наконец Мэдселин подняла на него глаза, вытерев слезы о рукав.

— А как ты? Тебе для твоей крепости понадобится жена. Наверное, много молоденьких девушек ждут своей очереди? — Она старалась говорить спокойно, но голос ее прозвучал слабо, как мышиный писк.

Он ничего не ответил. Лишь нагнулся и поднял новую ленточку Беатрисы, которая выпала из косы Мэдселин. Протянув ее девушке, он вопросительно поднял брови.

— Сомневаюсь, что ко мне подойдет какая-нибудь красавица, леди де Бревиль. Но я надеялся, что хоть сегодня мне повезет — ведь здесь столько ленточек повсюду. Может, какой-нибудь женщине нужен муж с совершенно пустой крепостью.

У него был такой серьезный вид, что Мэдселин не удержалась и громко рассмеялась.

— Эдвин Эдвардсон, я верю тебе, но думаю, что ты пытаешься заставить меня выйти за тебя замуж из жалости.

Он молча вытянул руки, и улыбка Мэдселин улетучилась. Сердце ее буквально грохотало, и она была уверена, что Эдвин слышит его стук. «Молчание между ними затягивалось. С трудом сглотнув, Мэдселин медленно обернула ленточку вокруг запястий Эдвина.

— Я выбираю тебя, если ты захочешь меня, — прошептала она.

— Только если ты пообещаешь покоряться мне.

Она нахмурилась.

— Честно говоря, я не уверена, что это возможно.

Эдвин тяжело и смиренно вздохнул, а потом пожал плечами, соглашаясь.

— Сомневаюсь, что у меня когда-нибудь будут мгновения мира и покоя.

Несмотря на непринужденность, с которой они об этом говорили, Мэдселин не совсем понимала, почему же он все-таки хочет жениться на ней.

— Тебе не надо делать этого, Эдвин. Я пойму тебя, если ты найдешь себе другую… Я хочу сказать, что я плохо обращалась с тобой и…

— Замолчи, женщина. Просто поцелуй меня. — Он обнял ее за плечи и притянул к себе. — Мне кажется, я хорошо сделал, что попросил отца Падрэга, чтобы он встречал нас на пороге церкви. — Щеки Эдвина горели. Он нежно оттолкнул ее от себя.

— Ты просил его ждать нас в церкви? — Она просияла. — Значит, поэтому ты пошел за мной?

Он отбросил с ее лица растрепанные волосы.

— Мне показалось, что это будет намного легче, чем похищать тебя, когда ты будешь возвращаться домой.

Мэдселин уставилась на него, раскрыв рот.

— Ты собирался это сделать? Но ведь тебя могли убить!

— Да. Но я бы умер счастливым. Он снова поцеловал ее.

— А ты уверен, что именно этого хочешь? — слегка задыхаясь, прошептала Мэдселин.

Он нежно улыбнулся ей.

— Я выбрал тебя в тот самый момент, когда впервые увидел. Я ждал именно тебя, и никого другого, женщина.

Глаза Мэдселин засверкали. Она дернула за ленточку, обвязанную вокруг его руки.

— Ну, разве я тебя не зря выбрала?

— Да, мы оба знаем, что делаем.

Эдвин наклонил голову, чтобы снова поцеловать ее. И у Мэдселин не было ни малейшего желания возражать ему.