КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715555 томов
Объем библиотеки - 1420 Гб.
Всего авторов - 275286
Пользователей - 125254

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Иванов: Сын леса (СИ) (Фэнтези: прочее)

"Читала" с пятого на десятое, много пропускала.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Бухта радости [Инга Деккер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Инга Деккер Бухта радости

ГЛАВА 1

— Не ходи туда, Берти! У него в спальне может быть голая женщина. И даже не одна.

Громкие голоса на спокойном берегу Нью-Джерси привлекли внимание Лоренса Стоуна. Он поставил чашку с только что налитым кофе и шагнул к открытому окну просторной дачи, снятой им накануне. Увиденное заставило его нахмуриться. Красивую молодую женщину с волосами цвета жженого сахара окружили четыре здоровых парня со сложенными на груди мускулистыми руками и нахмуренными лицами. Красотка стояла рядом со своей машиной, терпеливо улыбаясь и явно не сознавая, что численное превосходство отнюдь не на ее стороне.

— Послушайте, ребятки, вы прекрасно знаете, что я люблю вас до смерти. Должна ли я в тысячный раз повторять, что вы мне братья, а не надзиратели? К тому же вам не о чем беспокоиться. Я и раньше видела голых женщин. Я и сама порой бываю голой.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что мы имеем в виду, Берти. Мы просто не хотим, чтобы ты служила у Лоренса Стоуна. Только не у него.

Интересно, подумал Стоун, сообразив, кто эта женщина. Ну конечно же, Альберта Джонсон — его новая повариха и экономка. Итак, ее братья не желают, чтобы она работала у него?

— Я знаю, Эл, чего вы не хотите, — насмешливо произнесла женщина. — Вы наслушались всей этой болтовни в городе, слухов о том, что у мистера Стоуна хобби коллекционировать женщин.

Один из братьев фыркнул.

— Кому нужны какие-то слухи? Вчера я видел Стоуна в городе и знаю, как он выглядит. Его репутация мне понятна без всяких слухов. Черт возьми, у него же в доме восемь спален, а приехал он один! Как думаешь, что он собирается делать со всеми этими кроватями?

— Может, спать, Стан? — мило улыбнулась женщина.

— Ага, спать с кучей разных женщин. Может, и с тобой, — заметил мужчина, стоявший рядом со Станом.

— Не шути так, Эндрю, — добродушно засмеялась Берти. — Погляди-ка на меня!

Пока парни переминались с ноги на ногу, Лоренс внимательно пригляделся к женщине и с шумом втянул в себя воздух. Женщина была беременной. И не просто беременной, а уже на сносях.

— Это не имеет значения, — ответил сестре Эндрю.

Извини, приятель, но, боюсь, ты не прав, сказал про себя Лоренс. Если дама та, за кого я ее принимаю, это имеет большое значение. Мне, вероятно, не следовало нанимать ее. Женщина, безусловно, очаровательна… Но беременная?

У него уже были неприятности с беременными женщинами. Началось все с того, что мать родила нежеланного ребенка на темной, холодной и засыпанной песком улице, а завершилось тем, что жена понесла от другого. Нет уж, он не намерен впутываться в подобные истории и дальше.

И все же он определенно питал слабость к женщинам в столь деликатном и уязвимом положении, о котором меньше всего думали ее испуганные братья.

Ей не следует оставаться на солнце так долго.

Он распахнул дверь, вышел на крыльцо и спустился по ступенькам к Джонсонам.

Его совершенно не заботило, что выглядел он именно так, как обычно выглядит мужчина после бессонной ночи. Размышления над задуманным планом не давали ему спать почти всю ночь. И сейчас его темные волосы были растрепаны, рубашка распахнута, а лицо покрывала щетина. Короче говоря, сообразил Лоренс, выгляжу я как уличный хулиган, а отнюдь не как подобает миллиардеру. Но оно и к лучшему. Как раз сейчас я и должен выглядеть устрашающе.

Лоренс откашлялся.

— Я могу вам чем-нибудь помочь, джентльмены? — спросил он, мрачно уставившись на стоящих перед ним «телохранителей».

Стоявший ближе остальных к красотке мужчина нахмурился и выпятил грудь.

— Не думаю. Мы собрались уже уходить. Все. Пошли Берти.

Женщина покачала головой и вежливо улыбнулась Лоренсу. Лоренсу понравился цвет ее глаз — похожий на цвет морской волны, ясный и глубокий.

— Доброе утро. Вы, должно быть, мистер Стоун? Надеюсь, мы не разбудили вас? Вы наверняка догадались, что я — Алберта Джонсон, ваша новая кухарка и экономка. Если позволите, я приступлю…

Лоренс понял, почему братья так стараются оберегать эту женщину. Ее глаза походили на распахнутые окна. На близком расстоянии ее низкий и мелодичный голос действовал на мужчину так, что ему становилось жарко. Лоренс с трудом вспомнил, что она собирается приступить к работе, никак не связанной с личными отношениями.

Женщина озорно улыбнулась и оглянулась на своих братьев.

— Не беспокойтесь, братья пришли только проводить меня в свой обеденный перерыв. Разве не так? — обратилась она к мужчинам.

— Берти… — отозвался парень по имени Эндрю, и в его голосе послышалась мольба. Женщина озабоченно взглянула на него.

— Пожалуйста, не надо, — сказала она. — Это же моя работа.

Слово «работа» было наполнено значением, и Лоренсу показалось, что она хотела сказать «жизнь». Разумеется, он рассуждал на свой лад. Его работа давно уже являлась всей его жизнью. И ему это нравилось.

— Доброе утро, миссис Джонсон, — сказал Лоренс,