Сага о Греттире [Саги Исландские] (fb2) читать постранично, страница - 81
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
93 Клен ливня стрел — воин (ливень стрел — битва).
94 Ньёрд дождя копий — воин (дождь копий — битва); огонь сечи — меч.
95 На рассвете они вывели его на восточный берег острова и обезглавили. — Они ждали рассвета, чтобы умертвить Иллуги, так как умерщвление ночью считалось позорным.
96 Поляна гривен, калина злата — женщина.
97 Крючок намеревался сначала потребовать выдачи имущества Иллуги, потому что они притязали на его добро. — Крючок не имел никакого права на имущество Иллуги. Он имел бы на него право, только если бы Иллуги был объявлен вне закона, но и в этом случае не он должен был бы осуществлять изъятие имущества.
98 Времена Стурлунгов — первая половина XIII в. Стурлунги — знатный род, представители которого вели тогда борьбу за власть.
99 …слова, сказанные в давнишнем их с Греттиром разговоре о руках. — Ср. гл. XLI.
100 Микаель Каталак — т. е. Михаил Четвертый, был императором с 1034 по 1041 г.
101 Ветвь обручий — женщина; стражи злата — воины; палка плеча — рука; вдохновители битвы — воины.
102 Харальд, сын Сигурда — Харальд Суровый (1015–1066). Служил у византийского императора с 1034 г. В 1045 г. вернулся в Норвегию, где правил сначала со своим племянником Магнусом, а с 1047 г. — один. Был женат на княжне Елизавете, дочери Ярослава Мудрого, при дворе которого он долго жил.
103 …она подтвердила пословицу: клятва все покроет. — Пословица подразумевает, что поклясться можно в чем угодно, так как невозможно все оговорить в клятве.
© Перевод О. А. Смирницкой
Источник: «Исландские саги» в 2-х томах, т. I
OCR: Halgar Fenrirsson
См. также: М. И. Стеблин-Каменский. «Саги об исландцах» и «Сага о Греттире»
Последние комментарии
15 часов 39 минут назад
17 часов 8 минут назад
18 часов 3 минут назад
1 день 16 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 17 часов назад