Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
Джексон часто-часто заморгал.
- Это и есть самая странная часть истории. Мистер Виклер спокойно обошел грузовик и записал его номер. Но как только он это проделал, водитель прокричал какие-то ругательства, вырвал у Виклера блокнот и карандаш из рук, быстро забрался в кабину и тотчас уехал.
- Виклеры получили физические повреждения? - поинтересовался Мейсон.
- У миссис Виклер произошел нервный шок.
- В телефонной книге есть данные этой компании?
- Нет. Такого названия вообще не существует.
- Ол-райт, - сказал Мейсон, - привлеките к работе Пола Дрейка. Каракулевых овец продают всего в нескольких местах. Пускай Пол свяжется с ними и выяснит, отправляли ли они недавно овец в округ Скиннер-Хиллз и известно ли им вообще что-нибудь о такой компании. Выйти на них не будет слишком сложно.
Джексон принялся пространно объяснять, с каким неясным случаем с точки зрения права они столкнулись, но Мейсон не стал его даже слушать.
- Прекратите! Что стоит сомневающийся юрист? Считаете, что у нас есть шанс выиграть дело, беритесь за него! Нет - откажитесь.
- Хорошо. Но поскольку данное дело связано с расходами на проведение расследования, я должен испросить вашего согласия.
- Вы получили его! - закончил разговор Мейсон. Джексон закрыл дверь.
Мейсон плутовато посмотрел на Деллу Стрит:
- Ты должна признать, что Джексон консервативен. Делла задумчиво произнесла:
- Разве этого нельзя сказать про других адвокатов? Мейсон вопросительно приподнял брови, и Делла торопливо добавила:
- Импульсивный адвокат бывает опасен.
- Но беда в том, что осторожный адвокат обычно идет проторенными путями. Возьми того же Джексона. Его голова забита процессуальными отводами, ссылками на разные дополнения и статьи Уголовного кодекса. Он не прибегает к догадкам. Он занимается делом, которое твердо стоит "на всех четырех", он даже опасается думать, дабы не отклониться случайно в сторону. Когда он решил жениться, то избрал себе вдову. Он не осмелился приблизиться к женщине, пока не убедился, что кто-то до него уже это сделал и не был отклонен, так что он может быть уверен в прецеденте...
На столе у Мейсона зазвонил телефон, он кивнул Делле, та взяла трубку.
- Герти интересуется, будете ли вы говорить с мистером Стикленом из фирмы "Стиклен, Гроув и Росс". Он настаивает на беседе лично с вами.
Мейсон протянул руку к трубке.
- Вели Герти соединить нас... Хэлло!
- К.В. Стиклен, мистер Мейсон, из компании "Стиклен, Гроув и Росс".
- Да, мистер Стиклен?
- Вы представляете клиента по имени Виклер, Артур Виклер? Дорожный инцидент.
- Да.
- Чего требует ваш клиент в виде компенсации?
- А сколько вы рассчитываете заплатить? Голос Стиклена звучал осторожно:
- Во избежание дальнейших неприятностей мои клиенты могли бы заплатить триста долларов.
- Вы представляете компанию "Скиннер-Хиллзский каракуль"?
- Да.
- Я позвоню вам.
- Не откладывайте, пожалуйста, в долгий ящик. Моему клиенту не терпится урегулировать недоразумение.
Мейсон положил на место трубку и подмигнул Делле:
- Дело сдвинулось. Попроси Джексона зайти.
Через несколько минут Делла возвратилась вместе с Джексоном.
- Виклеры все еще в вашем офисе? - спросил Мейсон.
- Да.
- Сколько они хотят получить компенсации? - спросил Мейсон.
- Виклер считает, что за ремонт автомашины ему придется выложить двести пятьдесят долларов.
- Как сильно повреждена машина в действительности?
- Ну, - с сомнением произнес Джексон, - если раздобыть запасные части, то ущерб не так уж велик. Но Виклер желает получить двести пятьдесят долларов.
- А миссис Виклер, сколько она хочет за свой нервный шок?
- Она называла пятьсот долларов.
- То есть их устраивает семьсот пятьдесят долларов?
- Несомненно. Думаю, что и пятьсот долларов им покажется достаточной компенсацией.
- Пойдите поговорите с ним. Джексон вернулся через пару минут.
- Пятьсот долларов их вполне удовлетворят, - объявил он.
У Мейсона заблестели глаза. Он поднял трубку и попросил Герти соединить его с мистером К.В. Стикленом из "Стиклен, Гроув и Росс".
А через несколько минут он услышал в трубке голос Стиклена.
- Я выяснил, что ситуация гораздо серьезнее, чем мне казалось. Нанесен ущерб не только имуществу. Миссис Виклер перенесла тяжелейший нервный шок и...
- Сколько? - перебил его Стиклен.
- Более того, - продолжал Мейсон, не обращая внимания на прямой вопрос, - имело место грубейшее оскорбление и факт игнорирования прав нашего клиента, похищение его...
- Сколько?
- Две с половиной тысячи долларов.
- Что? - завопил Стиклен.
- Вы меня слышали. В следующий раз не прерывайте меня, когда я сообщаю о жалобах клиента.
- Но это же абсурдно! Возмутительно! Просто лишено здравого смысла...
- О'кей, - сказал Мейсон, - разрешайте данный вопрос по-своему.
И повесил трубку.
Глаза Джексона округлились.
- Но... почему? Зачем?
Мейсон положил свои часы на стол.
- Даем ему пять минут. За это время он свяжется со своим клиентом и сделает
Последние комментарии
1 день 5 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 8 часов назад