Улисс из Багдада [Эрик-Эмманюэль Шмитт] (fb2)
Эрик-Эмманюэль Шмитт
(перевод: Алла Юрьевна Беляк)
Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.102. Дата создания файла: 2011-01-14 ISBN: 978-5-9985-0688-8 Кодировка файла: utf-8 Издательство: Азбука-классика Город: Санкт-Петербург (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация «Меня зовут Саад Саад, что означает по-арабски — Надежда Надежда, а по-английски — Грустный Грустный» — так начинается «Улисс из Багдада» — новый роман Эрика-Эмманюэля Шмитта, одного из крупнейших представителей современной французской прозы. Герой романа, юноша по имени Саад Саад, хочет покинуть Багдад, город, где под бомбежками погибли его родные и невеста, и добраться до Европы, что для него означает свободу и будущее. Но как пересечь границы, если у тебя в кармане нет ни динара?! Как уцелеть при кораблекрушении, ускользнуть от наркоторговцев, устоять против завораживающего пения сирен, сбежать от циклопа-тюремщика, освободиться от колдовских чар сицилийской Калипсо. Так, постепенно, шаг за шагом разворачивается жестокая, трагичная и в то же время забавная одиссея беженца, одного из тех сотен тысяч, что были вынуждены покинуть родные места. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 180 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 69.41 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1600.56 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 33.13% - немного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
15 часов 58 минут назад
21 часов 1 минута назад
1 день 4 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 7 часов назад
2 дней 18 часов назад