КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719725 томов
Объем библиотеки - 1440 Гб.
Всего авторов - 276316
Пользователей - 125349

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

sewowich про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
medicus про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"

Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?

Рейтинг: 0 ( 2 за, 2 против).
iv4f3dorov про Лопатин: Приказ простой… (Альтернативная история)

Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.

Рейтинг: +3 ( 4 за, 1 против).
medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).

ПАНІ БЕТЕРСТ [Радьярд Кіплінг] (fb2) читать постранично, страница - 1


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Rudyard Kipling

Mrs. Bathurst

1904


Радьярд Кіплін(г)

Пані Бетерст

1904


Переклад і коментарі

Олександра Омельченка

2023


З «Іреніуса» Лайдена*

Дія ІІІ, Сцена 2.

ГАУ

[Фердинанду]

Якби ваш Принц замість слуги потрапив у ту петлю, то не було б у місті астролога...


ПРИНЦ

[ні до кого]

Пограбоване! Пограбоване! Ми ще вчора були містом.


ГАУ

[Принцу]

Нехай так, але не я був правителем. Не астролог, але можу заприсягтися, що передбачив це ще під час останнього обертання Венери, коли Вулкан застукав її з Марсом у домі смердючого Козерога. Але оскільки висить Джек Солом'яний, то забудькуваті зірки не записали його на своїх скрижалях.


ПРИНЦ

Інше життя! Хіба хтось залишився вмирати? Як же бідолашний дурник до нього докотився?


ГАУ

[рахує на пальцях]

Простіше кажучи. Вона, що прокляла його на смерть, не знала, що чинить, бо померла б, перш ніж вчинила це. Бо вона кохала його. Той, хто вішає його, робить це з послуху герцогу і питає лише: «Де мотузка?». Герцог, як він сам нам сказав, виконує волю Божу і в цій святій справі, і він не має бути допитаним. Тоді на цьому пальці залишився тільки Джек, чия душа тепер у пеклі смикає Долю за лівий рукав, щоб з'ясувати, за що вона його ляснула, наче муху на сонячній стіні. Фух! Отак!


ПРИНЦ

Ваш плащ, Фердинанде. Я буду спати тепер.


ФЕРДИНАНД

Тоді спіть... Він теж любив своє життя?


ГАУ

Він народився від жінки... але наприкінці кинув життя, як і ваш принц, щоб трохи поспати... «Хіба я схожий на короля?» - сказав він, брязкаючи ланцюгом, - «коли Фортуна так зацькувала мене з усіх боків, що я повинен навіть померти, проживши сам із собою ще один день». Я залишив його нарікати на Фортуну та жіноче кохання.


ФЕРДИНАНД

Ах, жіноче кохання!

(убік)

Хто не знає Фортуну, хто переситившись легкими тронами,

Крадених з бенкетів, що так рідко трапляються,

Потайки шахрайськи виловлює в живоплотах блазня,*

З тією самою жорстоко-хтивою рукою й оком,

Тими самими цвяхами й клинами, молотом і свинцем,

І тим самим феєрверком, давно бережених блискавок,

Що стрілялись учора проти якогось короля.


ПАНІ БЕТЕРСТ


День, коли я вирішив відвідати корабель Його Величності «Перідот» у бухті Саймона, був днем, коли Адмірал вирішив відправити його вздовж узбережжя. Він якраз виходив у море, коли прибув мій потяг, а оскільки решта флоту або видобувала вугілля, або була зайнята на стрільбищах за тисячу футів вище по пагорбу, я опинився на узбережжі без їжі і без надії повернутися до Кейптауна до п’ятої вечора. У цій критичній ситуації мені пощастило натрапити на мого друга інспектора Хупера з Капської Урядової Залізниці, який командував паровозом і гальмівним вагоном*, позначених крейдою, як підлягаючі ремонту.

- Якщо ви дістанете щось поїсти, - сказав він, - я відвезу вас на Гленгаріфську бічну колію, доки не прибудуть товарняки. Там, бачте, прохолодніше, ніж тут.

Я роздобув їжу і питво у греків, які продають все дуже дорого, і паровоз погнав нас на кілька миль до бухти з наметеним піском і дощатою платформою, наполовину похованою в піску, за сотню ярдів від краю прибою. Шаблонні дюни, біліші за будь-який сніг, котилися далеко вглиб коричнево-фіолетової долини з уламків каміння та сухого чагарнику. Натовп малайців тягнув сітку біля двох синьо-зелених човнів на пляжі; босоніж танцювали і кричали учасники пікніка там, де крихітна річка протікала по рівнині, а кільце сухих пагорбів, підніжжя яких були всипані сріблястими пісками, заблокувало нас на тлі семибарвного моря. На обох рогах затоки залізнична колія перетинала трохи вище позначки високої води, огинала узбіч нагромаджені скелі і зникала.

- Бачте, тут завжди дме вітерець, - сказав Хупер, відчиняючи дверцята, коли паровоз залишив нас на бічній колії у піску, і сильний південно-східний вітер під Піком Елсі посипав пісок у наше трипенсове пиво. Наразі він сів за теку, повну гострих документів. Він повернувся з тривалої подорожі країною, де складав рапорти про пошкоджений рухомий состав, аж до Родезії. Вага ніжного вітерця на моїх повіках, його пісня під дахом машини і високо серед скель; дрейф дрібних піщинок, що музично переслідують одна одну на березі; тупіт прибою; голоси учасників пікніку; шурхіт документів Хупера